Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   be Прыналежныя займеннікі 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

66 [shests’dzesyat shests’]

Прыналежныя займеннікі 1

[Prynalezhnyya zaymennіkі 1]

Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
eu – meu / minha я – м-й я – мой 0
y- – m-- ya – m-y ya – moy y- – m-y ---–----
Eu não encontro a minha chave. Я н- з------- с----- к----. Я не знаходжу свайго ключа. 0
Y- n- z--------- s----- k------. Ya n- z--------- s----- k------. Ya ne znakhodzhu svaygo klyucha. Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- k-y-c-a. -------------------------------.
Eu não encontro a minha passagem. Я н- з------- с----- б-----. Я не знаходжу свайго білета. 0
Y- n- z--------- s----- b-----. Ya n- z--------- s----- b-----. Ya ne znakhodzhu svaygo bіleta. Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- b-l-t-. ------------------------------.
você – seu / sua ты – т--й ты – твой 0
t- – t--- ty – t--y ty – tvoy t- – t-o- ---–-----
Você encontrou a sua chave? Ты з------ с--- к---? Ты знайшоў свой ключ? 0
T- z------- s--- k-----? Ty z------- s--- k-----? Ty znayshou svoy klyuch? T- z-a-s-o- s-o- k-y-c-? -----------------------?
Você encontrou a sua passagem? Ты з------ с--- б----? Ты знайшоў свой білет? 0
T- z------- s--- b----? Ty z------- s--- b----? Ty znayshou svoy bіlet? T- z-a-s-o- s-o- b-l-t? ----------------------?
ele – dele ён – я-о ён – яго 0
e- – y--- en – y--o en – yago e- – y-g- ---–-----
Você sabe onde está a chave dele? Ты в------ д-- я-- к---? Ты ведаеш, дзе яго ключ? 0
T- v------, d-- y--- k-----? Ty v------- d-- y--- k-----? Ty vedaesh, dze yago klyuch? T- v-d-e-h, d-e y-g- k-y-c-? ----------,----------------?
Você sabe onde está o bilhete dele? Ты в------ д-- я-- б----? Ты ведаеш, дзе яго білет? 0
T- v------, d-- y--- b----? Ty v------- d-- y--- b----? Ty vedaesh, dze yago bіlet? T- v-d-e-h, d-e y-g- b-l-t? ----------,---------------?
ela – dela ян- – яе яна – яе 0
y--- – y--- ya-- – y--e yana – yaye y-n- – y-y- -----–-----
O dinheiro dela desapareceu. Яе г---- п------. Яе грошы прапалі. 0
Y--- g----- p------. Ya-- g----- p------. Yaye groshy prapalі. Y-y- g-o-h- p-a-a-і. -------------------.
E o cartão de crédito dela também desapareceu. І я- к-------- к----- т------ п------. І яе крэдытная картка таксама прапала. 0
І y--- k--------- k----- t------ p------. І y--- k--------- k----- t------ p------. І yaye kredytnaya kartka taksama prapala. І y-y- k-e-y-n-y- k-r-k- t-k-a-a p-a-a-a. ----------------------------------------.
nós – nosso / nossa мы – н-ш мы – наш 0
m- – n--- my – n--h my – nash m- – n-s- ---–-----
O nosso avô está doente. На- д------ х----. Наш дзядуля хворы. 0
N--- d-------- k-----. Na-- d-------- k-----. Nash dzyadulya khvory. N-s- d-y-d-l-a k-v-r-. ---------------------.
A nossa avó está bem de saúde. На-- б----- з-------. Наша бабуля здаровая. 0
N---- b------ z--------. Na--- b------ z--------. Nasha babulya zdarovaya. N-s-a b-b-l-a z-a-o-a-a. -----------------------.
vós – vosso / vossa вы – в-ш вы – ваш 0
v- – v--- vy – v--h vy – vash v- – v-s- ---–-----
Meninos, onde está o vosso pai? Дз---- д-- в-- т---? Дзеці, дзе ваш тата? 0
D-----, d-- v--- t---? Dz----- d-- v--- t---? Dzetsі, dze vash tata? D-e-s-, d-e v-s- t-t-? ------,--------------?
Meninos, onde está a vossa mãe? Дз---- д-- в--- м---? Дзеці, дзе ваша мама? 0
D-----, d-- v---- m---? Dz----- d-- v---- m---? Dzetsі, dze vasha mama? D-e-s-, d-e v-s-a m-m-? ------,---------------?

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!