Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   eo Posesivaj pronomoj 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esperanto Tocar mais
eu – meu / minha mi - -ia mi - mia m- - m-a -------- mi - mia 0
Eu não encontro a minha chave. Mi-n---ro-as------ŝl-si---. Mi ne trovas mian ŝlosilon. M- n- t-o-a- m-a- ŝ-o-i-o-. --------------------------- Mi ne trovas mian ŝlosilon. 0
Eu não encontro a minha passagem. Mi--- trov---mi-n--ile---. Mi ne trovas mian bileton. M- n- t-o-a- m-a- b-l-t-n- -------------------------- Mi ne trovas mian bileton. 0
você – seu / sua vi --i- –-v-- (ci-) vi (ci) – via (cia) v- (-i- – v-a (-i-) ------------------- vi (ci) – via (cia) 0
Você encontrou a sua chave? Ĉ- -- --ov-s -ia--ŝ-o--lon? Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? Ĉ- v- t-o-i- v-a- ŝ-o-i-o-? --------------------------- Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? 0
Você encontrou a sua passagem? Ĉu-c- ---vis -ian b---t--? Ĉu ci trovis cian bileton? Ĉ- c- t-o-i- c-a- b-l-t-n- -------------------------- Ĉu ci trovis cian bileton? 0
ele – dele l- --lia li - lia l- - l-a -------- li - lia 0
Você sabe onde está a chave dele? Ĉ- vi -cia--k---l-a---osil- e--a-? Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? Ĉ- v- s-i-s k-e l-a ŝ-o-i-o e-t-s- ---------------------------------- Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? 0
Você sabe onde está o bilhete dele? Ĉu-v- -c-a--ki---i--bilet--estas? Ĉu vi scias kie lia bileto estas? Ĉ- v- s-i-s k-e l-a b-l-t- e-t-s- --------------------------------- Ĉu vi scias kie lia bileto estas? 0
ela – dela ŝi-- ŝ-a ŝi - ŝia ŝ- - ŝ-a -------- ŝi - ŝia 0
O dinheiro dela desapareceu. Ŝ------- mala--ri-. Ŝia mono malaperis. Ŝ-a m-n- m-l-p-r-s- ------------------- Ŝia mono malaperis. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. K-j-------ŝ-a -r-di-ka-t- ---a--r-s. Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. K-j a-k-ŭ ŝ-a k-e-i-k-r-o m-l-p-r-s- ------------------------------------ Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. 0
nós – nosso / nossa n- - n-a ni - nia n- - n-a -------- ni - nia 0
O nosso avô está doente. N-- --ĉj- ---s-na-. Nia avĉjo malsanas. N-a a-ĉ-o m-l-a-a-. ------------------- Nia avĉjo malsanas. 0
A nossa avó está bem de saúde. N-- a--n-- sa-a-. Nia avinjo sanas. N-a a-i-j- s-n-s- ----------------- Nia avinjo sanas. 0
vós – vosso / vossa vi --v-a vi - via v- - v-a -------- vi - via 0
Meninos, onde está o vosso pai? Infan-j,---- -stas --a paĉjo? Infanoj, kie estas via paĉjo? I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-ĉ-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via paĉjo? 0
Meninos, onde está a vossa mãe? I--ano-- -i- -s-as --a-p----? Infanoj, kie estas via panjo? I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-n-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via panjo? 0

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!