Dicționar de expresii

ro Sport   »   ky Sports

49 [patruzeci şi nouă]

Sport

Sport

49 [кырк тогуз]

49 [kırk toguz]

Sports

[Sport]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kârgâză Joaca Mai mult
Practici sport? С-н с-ор-----е-------а-----? Сен спорт менен машыгасыңбы? С-н с-о-т м-н-н м-ш-г-с-ң-ы- ---------------------------- Сен спорт менен машыгасыңбы? 0
Sen s---t-m--e--ma-ı-a---b-? Sen sport menen maşıgasıŋbı? S-n s-o-t m-n-n m-ş-g-s-ŋ-ı- ---------------------------- Sen sport menen maşıgasıŋbı?
Da, trebuie să fac mişcare. Ооб-,-м-н-кы-м----р-ке- жасоо--к-р-к. Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. О-б-, м-н к-й-ы---р-к-т ж-с-о- к-р-к- ------------------------------------- Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. 0
Oo--- ----k-y-ı-----ket-j---o- ke--k. Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek. O-b-, m-n k-y-ı---r-k-t j-s-o- k-r-k- ------------------------------------- Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
Merg la un club de sport. Мен-с-ор----у-у------ам. Мен спорт клубуна барам. М-н с-о-т к-у-у-а б-р-м- ------------------------ Мен спорт клубуна барам. 0
Men ---rt--l---n-----am. Men sport klubuna baram. M-n s-o-t k-u-u-a b-r-m- ------------------------ Men sport klubuna baram.
Jucăm fotbal. Би---ут--- -йной---. Биз футбол ойнойбуз. Б-з ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Биз футбол ойнойбуз. 0
Bi- --t-o--o-n-y---. Biz futbol oynoybuz. B-z f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Biz futbol oynoybuz.
Câteodată înotăm. Кээ---сузөбүз. Кээде сузөбүз. К-э-е с-з-б-з- -------------- Кээде сузөбүз. 0
K-e-- ---ö---. Keede suzöbüz. K-e-e s-z-b-z- -------------- Keede suzöbüz.
Sau ne plimbăm cu bicicleta. Же б-- ве--си--- ----йбы-. Же биз велосипед айдайбыз. Ж- б-з в-л-с-п-д а-д-й-ы-. -------------------------- Же биз велосипед айдайбыз. 0
Je--iz--e--s-ped a--a-b--. Je biz velosiped aydaybız. J- b-z v-l-s-p-d a-d-y-ı-. -------------------------- Je biz velosiped aydaybız.
În oraşul nostru există un stadion de fotbal. Ш-ар-бызда ----о-ду- ----ион-ба-. Шаарыбызда футболдук стадион бар. Ш-а-ы-ы-д- ф-т-о-д-к с-а-и-н б-р- --------------------------------- Шаарыбызда футболдук стадион бар. 0
Şa--ı-ı-da --tbo-duk s-ad-on----. Şaarıbızda futbolduk stadion bar. Ş-a-ı-ı-d- f-t-o-d-k s-a-i-n b-r- --------------------------------- Şaarıbızda futbolduk stadion bar.
Există şi o piscină cu saună. С-уна-ы-бар ------н--а б-р. Саунасы бар бассейн да бар. С-у-а-ы б-р б-с-е-н д- б-р- --------------------------- Саунасы бар бассейн да бар. 0
Sa-n--ı-bar-b------ d- b--. Saunası bar basseyn da bar. S-u-a-ı b-r b-s-e-n d- b-r- --------------------------- Saunası bar basseyn da bar.
Şi există un teren de golf. Жа-а-гольф--янтч--ы ба-. Жана гольф аянтчасы бар. Ж-н- г-л-ф а-н-ч-с- б-р- ------------------------ Жана гольф аянтчасы бар. 0
Jana golf ay-ntç--ı -a-. Jana golf ayantçası bar. J-n- g-l- a-a-t-a-ı b-r- ------------------------ Jana golf ayantçası bar.
Ce este la televizor? Тел------д-- --н- к-рс-т-лү- ж---т? Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? Т-л-в-з-р-о- э-н- к-р-ө-ү-ү- ж-т-т- ----------------------------------- Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? 0
Te------r-on emne --rs---l-p --ta-? Televizordon emne körsötülüp jatat? T-l-v-z-r-o- e-n- k-r-ö-ü-ü- j-t-t- ----------------------------------- Televizordon emne körsötülüp jatat?
Tocmai transmit un meci de fotbal. А--- -у---л----у -о--п --т-т. Азыр футбол оюну болуп жатат. А-ы- ф-т-о- о-н- б-л-п ж-т-т- ----------------------------- Азыр футбол оюну болуп жатат. 0
Azı- --tbol o-u-- ------j-t-t. Azır futbol oyunu bolup jatat. A-ı- f-t-o- o-u-u b-l-p j-t-t- ------------------------------ Azır futbol oyunu bolup jatat.
Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. Не-ис ---ан-а-ы а-гл-я-ы---рга--а-шы--й-о--. Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. Н-м-с к-м-н-а-ы а-г-и-л-к-а-г- к-р-ы о-н-й-. -------------------------------------------- Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. 0
Ne--s -oma-das---ngliyal---arg- --rş- -y-oyt. Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt. N-m-s k-m-n-a-ı a-g-i-a-ı-t-r-a k-r-ı o-n-y-. --------------------------------------------- Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt.
Cine câştigă? К----ең--? Ким жеңет? К-м ж-ң-т- ---------- Ким жеңет? 0
Kim -----? Kim jeŋet? K-m j-ŋ-t- ---------- Kim jeŋet?
Nu am habar. Ме-д- -ч ка-д-й тү--н-гү- жок. Менде эч кандай түшүнүгүм жок. М-н-е э- к-н-а- т-ш-н-г-м ж-к- ------------------------------ Менде эч кандай түшүнүгүм жок. 0
M-n-e -ç--a-day -ü--n-gü- --k. Mende eç kanday tüşünügüm jok. M-n-e e- k-n-a- t-ş-n-g-m j-k- ------------------------------ Mende eç kanday tüşünügüm jok.
Momentan este egal. А-ы---ч- т-ра-та- -е-. Азырынча тараптар тең. А-ы-ы-ч- т-р-п-а- т-ң- ---------------------- Азырынча тараптар тең. 0
Azır-n----arapt-r --ŋ. Azırınça taraptar teŋ. A-ı-ı-ç- t-r-p-a- t-ŋ- ---------------------- Azırınça taraptar teŋ.
Arbitrul este din Belgia. Ка-ыс--е-ьги--а--бо---. Калыс Бельгиядан болот. К-л-с Б-л-г-я-а- б-л-т- ----------------------- Калыс Бельгиядан болот. 0
K--ıs-B-l--ya--n--o-ot. Kalıs Belgiyadan bolot. K-l-s B-l-i-a-a- b-l-t- ----------------------- Kalıs Belgiyadan bolot.
Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. Эми----а-ь-и б--. Эми пенальти бар. Э-и п-н-л-т- б-р- ----------------- Эми пенальти бар. 0
E-- --n--ti--a-. Emi penalti bar. E-i p-n-l-i b-r- ---------------- Emi penalti bar.
Gol! Unu la zero! Го-! ------нөл! Гол! Бир - нөл! Г-л- Б-р - н-л- --------------- Гол! Бир - нөл! 0
G-l- -ir----ö-! Gol! Bir - nöl! G-l- B-r - n-l- --------------- Gol! Bir - nöl!

Doar cuvintele puternice supravieţuiesc!

Cuvintele rare se modifică mai des decât cuvintele utilizate frecvent. Acest lucru ar putea fi datorat evoluţiei. Genele comune se schimbă mai puţin de-a lungul timpului. Ele sunt mai stabile decât forma lor. Şi se pare că acest lucru este valabil şi în privinţa cuvintelor! Verbele englezeşti au fost examinate în cadrul unui studiu. S-a comparat forma actuală a verbelor cu formele mai vechi. În engleză, cele mai frecvente 10 verbe sunt neregulate. Cea mai mare parte din restul verbelor sunt regulate. Totuşi, în Evul Mediu, majoritatea verbelor erau încă neregulate. Verbele neregulate rare devin verbe regulate. În 300 de ani, limba engleză nu va mai avea practic verbe neregulate. Alte studii arată că limbile sunt selecţionate, ca şi genele. Cercetătorii compară cuvintele cele mai frecvent folosite, din diferite limbi. Ei au ales cuvinte care se aseamănă sau care au chiar aceeaşi semnificaţie. De exemplu, cuvintele water, Wasser,vatten. Aceste cuvinte au aceeaşi rădăcină, din acest motiv se aseamănă. Cum aceste cuvinte sunt importante, sunt folosite frecvent, în fiecare limbă. Astfel, ele au putut să îşi păstreze forma şi să se mai asemene şi astăzi. Cuvintele mai puţin importante se schimbă mai rapid. Mai degrabă, ele sunt înlocuite de alte cuvinte. Acest lucru explică de ce cuvintele rare sunt diferite de la o limbă la alta. Nu se ştie exact de ce cuvintele rare se transformă. Este posibil ca acestea să fie greşit folosite sau pronunţate. Acest lucru este datorat faptului că locutorii nu le cunosc. Dar ar putea fi şi pentru că cele mai importante cuvinte trebuie să fie mereu aceleaşi. Doar în acest mod, ele pot fi înţelese întotdeauna corect. Cuvintele există pentru a fi înţelese...
Știați?
Ucraineana se numără printre limbile slavice de est. Este strâns înrudită cu rusa și belarusa. Mai mult de 40 de milioane de oameni vorbesc ucraineana. Este a treia cea mai răspândită limbă slavică după rusă și poloneză. Ucraineana s-a dezvoltat prin jurul sfârșitului de secolului al-XVIII-lea, din dialectul local existent. Un limbaj distinct scris a apărut în acele timpuri, și cu el a venit și literatura. Astăzi, există un număr ridicat de dialecte care se împart în trei mari grupuri. Vocabularul, sintaxa și articularea sunt evocative pentru alte limbi slavice. Asta deoarece limbile slavice au început să se diferențieze între ele relativ târziu. Datorită situației geografice a Ucrainei, limba are și multe influențe poloneze și ruse. Gramatica conține șapte cazuri. Adjectivele ucrainene definesc relațiile dintre oameni și lucruri în mod foarte clar. Un vorbitor e capabil să demonstreze atitudinea sa sau sistemul său de valori în funcție de forma cuvântului. O altă trăsătură a limbii ucrainene e faptul că e foarte melodică. Dacă vă plac limbile care sună melodios, ar trebui să învățați ucraineana!