Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Дене мүчөлөрү

[Dene müçölörü]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kârgâză Joaca Mai mult
Desenez un om. Ме- -иши-- т-р-ып -атамын. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
Me- -iş--- --rtı----tamın. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Mai întâi capul. Би-ин-- -ашы-. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
Birinçi----ın. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Omul poartă o pălărie. К--и -а-п-к-кий-п турат. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
Kişi -alpa- --yip ---a-. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Părul nu se vede. Ча-ы кө--нбөй-. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Çaç- kör-n-öyt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Şi nici urechile nu se văd. Ку---т-р- д---өрүнб--т. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Ku-a----ı da--ör--b---. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Nici spatele nu se vede. Арты да--ө-ү-бө--. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
A-t-------rü-b-yt. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.
Desenez ochii şi gura. Ме----з--рүн ж--а------------м. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
Men közd-r-n---na-o-z-- t-r-am. M__ k_______ j___ o____ t______ M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------- Men közdörün jana oozun tartam.
Omul dansează şi râde. Киши ---л-- ж-н- -үлү---ат--. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
K--i--i-le--ja-- --l-- -a--t. K___ b_____ j___ k____ j_____ K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t- ----------------------------- Kişi biylep jana külüp jatat.
Omul are un nas lung. Ки-инин-мурд- узу-. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
K--i-i--murd- -zu-. K______ m____ u____ K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------- Kişinin murdu uzun.
Ţine un baston în mâini. А----луна -а-к ал---ж-р-т. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Al---l--- -ay-----ıp-jüröt. A_ k_____ t____ a___ j_____ A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t- --------------------------- Al koluna tayak alıp jüröt.
Poartă şi un fular în jurul gâtului. О---до----е -----н- -ою----о--ч -----ы---ү-өт. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
Oş-n--y ele moy-una ---un--rogu- s-lı--p --rö-. O______ e__ m______ m____ o_____ s______ j_____ O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t- ----------------------------------------------- Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
Este iarnă şi este frig. А--р-кы---су-к. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
A--r--ış,---u-. A___ k___ s____ A-ı- k-ş- s-u-. --------------- Azır kış, suuk.
Braţele sunt puternice. К----р- -үч---. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Ko-do-u-----ü-. K______ k______ K-l-o-u k-ç-ü-. --------------- Koldoru küçtüü.
Şi picioarele sunt puternice. Б-----ы да-кү-т-ү. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
B----r--d-----t--. B______ d_ k______ B-t-a-ı d- k-ç-ü-. ------------------ Buttarı da küçtüü.
Omul este din zăpadă. К-ш--к----н жа-а----. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
K--i--ardan j---l---. K___ k_____ j________ K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------- Kişi kardan jacalgan.
Nu poartă pantaloni şi palton. А--ш-----н- -а--т- ----е--. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
Al --m ---- -al-- kiyb-yt. A_ ş__ j___ p____ k_______ A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t- -------------------------- Al şım jana palto kiybeyt.
Dar omului nu-i este frig. Б---к -иш- үш---н --к. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
B-r-k --şi --ü-ö- j--. B____ k___ ü_____ j___ B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k- ---------------------- Birok kişi üşügön jok.
Este un om de zăpadă. Ал--а--к-ши. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A- -a- ---i. A_ k__ k____ A- k-r k-ş-. ------------ Al kar kişi.

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...