Dicționar de expresii

ro „a vrea” ceva   »   et midagi tahtma

71 [şaptezeci şi unu]

„a vrea” ceva

„a vrea” ceva

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Estonă Joaca Mai mult
Ce vreţi? Mi-a------hat-? M___ t_ t______ M-d- t- t-h-t-? --------------- Mida te tahate? 0
Vreţi să jucaţi fotbal? Ta-a-e--e j------l- --ngid-? T_____ t_ j________ m_______ T-h-t- t- j-l-p-l-i m-n-i-a- ---------------------------- Tahate te jalgpalli mängida? 0
Vreţi să vizitaţi prieteni? T--ate--- ----u -üla-ta-a? T_____ t_ s____ k_________ T-h-t- t- s-p-u k-l-s-a-a- -------------------------- Tahate te sõpru külastada? 0
a vrea taht-a t_____ t-h-m- ------ tahtma 0
Nu vreau să vin târziu. M---i taha-hi------j----. M_ e_ t___ h______ j_____ M- e- t-h- h-l-a-s j-ä-a- ------------------------- Ma ei taha hiljaks jääda. 0
Nu vreau să merg acolo. Ma-e--taha s--na----n-. M_ e_ t___ s____ m_____ M- e- t-h- s-n-a m-n-a- ----------------------- Ma ei taha sinna minna. 0
Vreau să merg acasă. Ma ---a---o-u minn-. M_ t____ k___ m_____ M- t-h-n k-j- m-n-a- -------------------- Ma tahan koju minna. 0
Vreau să rămân acasă. M- t--a- ko-u j-ä--. M_ t____ k___ j_____ M- t-h-n k-j- j-ä-a- -------------------- Ma tahan koju jääda. 0
Vreau să fiu singur. M--tahan----------. M_ t____ ü___ o____ M- t-h-n ü-s- o-l-. ------------------- Ma tahan üksi olla. 0
Vrei să rămâi aici? Tah-d s- -----j-äd-? T____ s_ s___ j_____ T-h-d s- s-i- j-ä-a- -------------------- Tahad sa siia jääda? 0
Vrei să mănânci aici? Tah-d----si-n süüa? T____ s_ s___ s____ T-h-d s- s-i- s-ü-? ------------------- Tahad sa siin süüa? 0
Vrei să dormi aici? Taha- -a--i---maga-a? T____ s_ s___ m______ T-h-d s- s-i- m-g-d-? --------------------- Tahad sa siin magada? 0
Vreţi să plecaţi mâine? T--at- t--h---- -r--sõ-t-? T_____ t_ h____ ä__ s_____ T-h-t- t- h-m-e ä-a s-i-a- -------------------------- Tahate te homme ära sõita? 0
Vreţi să rămâneţi până mâine? Ta-at- te -omseni j--da? T_____ t_ h______ j_____ T-h-t- t- h-m-e-i j-ä-a- ------------------------ Tahate te homseni jääda? 0
Vreţi să plătiţi factura abia mâine? T--a-e-----rve-al-e--h-----ma--ta? T_____ t_ a___ a____ h____ m______ T-h-t- t- a-v- a-l-s h-m-e m-k-t-? ---------------------------------- Tahate te arve alles homme maksta? 0
Vreţi să mergeţi la discotecă? Ta--t- -e-dis-ole -in-a? T_____ t_ d______ m_____ T-h-t- t- d-s-o-e m-n-a- ------------------------ Tahate te diskole minna? 0
Vreţi să mergeţi la cinematograf? Ta--te -e -in-o? T_____ t_ k_____ T-h-t- t- k-n-o- ---------------- Tahate te kinno? 0
Vreţi să mergeţi la cafenea? T--ate -e ko-vi-u---? T_____ t_ k__________ T-h-t- t- k-h-i-u-s-? --------------------- Tahate te kohvikusse? 0

Indonezia, ţara numeroaselor limbi

Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume. În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular. Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite. Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia. Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale. Şi ei vorbesc numeroase limbi. În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi. Acestora se adaugă multe dialecte. Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice. Spre exemplu, limba javaneză sau balineză. În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme. Frânează eficacitatea economică şi administraţia. De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia. În urma independenţei din 1945, Bahasa Indonesia a devenit limba oficială. Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă. În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă. Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni. Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă. Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă. Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă. Ea este considerată a fi relativ uşoară. Regulile de gramatică se învaţă repede. Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere. Ortografia nu este nici ea grea. Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi... Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante... Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?