Dicționar de expresii

ro „a vrea” ceva   »   nl iets willen

71 [şaptezeci şi unu]

„a vrea” ceva

„a vrea” ceva

71 [eenenzeventig]

iets willen

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Neerlandeză Joaca Mai mult
Ce vreţi? W-t--ille- -u----? W__ w_____ j______ W-t w-l-e- j-l-i-? ------------------ Wat willen jullie? 0
Vreţi să jucaţi fotbal? W--le- j-ll-----e-ba---n? W_____ j_____ v__________ W-l-e- j-l-i- v-e-b-l-e-? ------------------------- Willen jullie voetballen? 0
Vreţi să vizitaţi prieteni? W--l-n j---i---r-en----b----k-n? W_____ j_____ v_______ b________ W-l-e- j-l-i- v-i-n-e- b-z-e-e-? -------------------------------- Willen jullie vrienden bezoeken? 0
a vrea willen w_____ w-l-e- ------ willen 0
Nu vreau să vin târziu. Ik --- -i---t---a-t-kom--. I_ w__ n___ t_ l___ k_____ I- w-l n-e- t- l-a- k-m-n- -------------------------- Ik wil niet te laat komen. 0
Nu vreau să merg acolo. Ik--i--n--t----g---. I_ w__ n___ w_______ I- w-l n-e- w-g-a-n- -------------------- Ik wil niet weggaan. 0
Vreau să merg acasă. Ik wil n----hu---g-an. I_ w__ n___ h___ g____ I- w-l n-a- h-i- g-a-. ---------------------- Ik wil naar huis gaan. 0
Vreau să rămân acasă. Ik---- ----s--li--en. I_ w__ t____ b_______ I- w-l t-u-s b-i-v-n- --------------------- Ik wil thuis blijven. 0
Vreau să fiu singur. I- wi- ---een----n. I_ w__ a_____ z____ I- w-l a-l-e- z-j-. ------------------- Ik wil alleen zijn. 0
Vrei să rămâi aici? W---je h--r -l-jven? W__ j_ h___ b_______ W-l j- h-e- b-i-v-n- -------------------- Wil je hier blijven? 0
Vrei să mănânci aici? W-l je hie--et-n? W__ j_ h___ e____ W-l j- h-e- e-e-? ----------------- Wil je hier eten? 0
Vrei să dormi aici? Wil-j- -ier -la--n? W__ j_ h___ s______ W-l j- h-e- s-a-e-? ------------------- Wil je hier slapen? 0
Vreţi să plecaţi mâine? Wil-------g---vert-ekken? W___ u m_____ v__________ W-l- u m-r-e- v-r-r-k-e-? ------------------------- Wilt u morgen vertrekken? 0
Vreţi să rămâneţi până mâine? W--t-u------or-en bl-jv-n? W___ u t__ m_____ b_______ W-l- u t-t m-r-e- b-i-v-n- -------------------------- Wilt u tot morgen blijven? 0
Vreţi să plătiţi factura abia mâine? W-l--u------ke-i-g-m-r-en-p-s-be---en? W___ u d_ r_______ m_____ p__ b_______ W-l- u d- r-k-n-n- m-r-e- p-s b-t-l-n- -------------------------------------- Wilt u de rekening morgen pas betalen? 0
Vreţi să mergeţi la discotecă? W-ll-- jul-i---aa---e -is--? W_____ j_____ n___ d_ d_____ W-l-e- j-l-i- n-a- d- d-s-o- ---------------------------- Willen jullie naar de disco? 0
Vreţi să mergeţi la cinematograf? Willen--ullie n-ar-d- -i--co-p? W_____ j_____ n___ d_ b________ W-l-e- j-l-i- n-a- d- b-o-c-o-? ------------------------------- Willen jullie naar de bioscoop? 0
Vreţi să mergeţi la cafenea? Wil-en----l-e ---- --t-ca-é? W_____ j_____ n___ h__ c____ W-l-e- j-l-i- n-a- h-t c-f-? ---------------------------- Willen jullie naar het café? 0

Indonezia, ţara numeroaselor limbi

Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume. În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular. Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite. Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia. Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale. Şi ei vorbesc numeroase limbi. În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi. Acestora se adaugă multe dialecte. Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice. Spre exemplu, limba javaneză sau balineză. În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme. Frânează eficacitatea economică şi administraţia. De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia. În urma independenţei din 1945, Bahasa Indonesia a devenit limba oficială. Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă. În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă. Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni. Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă. Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă. Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă. Ea este considerată a fi relativ uşoară. Regulile de gramatică se învaţă repede. Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere. Ortografia nu este nici ea grea. Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi... Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante... Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?