Dicționar de expresii

ro a „cere” ceva   »   ja 何かをお願いする

74 [şaptezeci şi patru]

a „cere” ceva

a „cere” ceva

74 [七十四]

74 [Nanajūyon]

何かをお願いする

[nanika o onegai suru]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Japoneză Joaca Mai mult
Mă puteţi tunde? 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 0
ka-i -o --tt- o--nega-sh-m--u. kami no katto o onegaishimasu. k-m- n- k-t-o o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------ kami no katto o onegaishimasu.
Nu prea scurt, vă rog. 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 0
m---k- su-i-ai -ō- o----is----su. mijika suginai yō, onegaishimasu. m-j-k- s-g-n-i y-, o-e-a-s-i-a-u- --------------------------------- mijika suginai yō, onegaishimasu.
Ceva mai scurt, vă rog. 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 0
su-----, mi--k--- ----n----sh-m-s-. sukoshi, mijikame ni onegaishimasu. s-k-s-i- m-j-k-m- n- o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------------- sukoshi, mijikame ni onegaishimasu.
Puteţi developa pozele? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 0
s----in ---e------it--m-ra-m--u k-? shashin o genzō shite moraemasu ka? s-a-h-n o g-n-ō s-i-e m-r-e-a-u k-? ----------------------------------- shashin o genzō shite moraemasu ka?
Pozele sunt pe CD. 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 0
s--s-i- wa -- -i ---------a--. shashin wa CD ni haitte imasu. s-a-h-n w- C- n- h-i-t- i-a-u- ------------------------------ shashin wa CD ni haitte imasu.
Pozele sunt în aparatul foto. 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 0
sh--h-n--a k--e-- -i-h-itt- i--su. shashin wa kamera ni haitte imasu. s-a-h-n w- k-m-r- n- h-i-t- i-a-u- ---------------------------------- shashin wa kamera ni haitte imasu.
Îmi puteţi repara ceasul? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 0
t-kei-o--h-ri--------or-e--s---a? tokei o shūri shite moraemasu ka? t-k-i o s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? --------------------------------- tokei o shūri shite moraemasu ka?
Sticla este spartă. ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 0
g-ra-------o-are---hit-. garasu ga kowaremashita. g-r-s- g- k-w-r-m-s-i-a- ------------------------ garasu ga kowaremashita.
Bateria este goală. 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 0
de-c----a ki-ema---ta. denchi ga kiremashita. d-n-h- g- k-r-m-s-i-a- ---------------------- denchi ga kiremashita.
Îmi puteţi călca cămaşa? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? 0
sh---u ni airo----k----- --ra----- ka? shatsu ni airon o kakete moraemasu ka? s-a-s- n- a-r-n o k-k-t- m-r-e-a-u k-? -------------------------------------- shatsu ni airon o kakete moraemasu ka?
Îmi puteţi curăţa pantalonii? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? 0
zubon-o s-n-ak--s-it- --r--masu k-? zubon o sentaku shite moraemasu ka? z-b-n o s-n-a-u s-i-e m-r-e-a-u k-? ----------------------------------- zubon o sentaku shite moraemasu ka?
Îmi puteţi repara pantofii? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 0
ku-su o -h-ri shite--o---m--- --? kutsu o shūri shite moraemasu ka? k-t-u o s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? --------------------------------- kutsu o shūri shite moraemasu ka?
Îmi daţi vă rog un foc? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 0
h----ka-hi-- -or--m--u-k-? hi o kashite moraemasu ka? h- o k-s-i-e m-r-e-a-u k-? -------------------------- hi o kashite moraemasu ka?
Aveţi chibrite sau o brichetă? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? 0
m--ch---a r-it---a a-imasu-k-? matchi ka raitā wa arimasu ka? m-t-h- k- r-i-ā w- a-i-a-u k-? ------------------------------ matchi ka raitā wa arimasu ka?
Aveţi o scrumieră? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 0
ha-za-a--- a--m--- --? haizara wa arimasu ka? h-i-a-a w- a-i-a-u k-? ---------------------- haizara wa arimasu ka?
Fumaţi ţigări? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 0
ha-a-- o-su--a-u k-? hamaki o suimasu ka? h-m-k- o s-i-a-u k-? -------------------- hamaki o suimasu ka?
Fumaţi ţigarete? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? 0
ta---o-----i------a? tabako o suimasu ka? t-b-k- o s-i-a-u k-? -------------------- tabako o suimasu ka?
Fumaţi pipă? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? 0
p---u o s-i--su k-? paipu o suimasu ka? p-i-u o s-i-a-u k-? ------------------- paipu o suimasu ka?

Învăţarea şi lectura

Învăţarea şi lectura funcţionează împreună. Desigur, acest lucru este valabil în special pentru învăţarea limbilor străine. Dacă vrem să învăţăm corect o limbă nouă, trebuie să citim multe texte. Când citim literatură într-o limbă străină, gândim frazele în întregime. Astfel, creierul nostru învaţă vocabularul şi gramatica în context. Acest lucru ajută la memorarea noului conţinut. Memoriei noastre îi este mai greu să reţină cuvinte în afara contextului. În timpul lecturii, învăţăm ce semnificaţie pot avea cuvintele. Asta ne ajută să înţelegem noua limbă. În mod natural, literatura străină n-ar trebui să fie prea dificilă. Nuvelele sau romanele poliţiste sunt adesea distractive. Ziarele cotidiane au avantajul de a fi mereu la curent. Cărţile pentru copii sau benzile desenate se potrivesc foarte bine pentru învăţarea limbilor străine. Imaginile ajută înţelegerea noii limbi. Oricare ar fi tipul de literatură ales, acesta trebuie să fie interesant. Asta înseamnă că, în povestire trebuie să se întămple multe lucruri pentru a avea un limbaj variat. Dacă nu găsiţi nimic, atunci puteţi folosi cărţi speciale. Sunt multe cărţi cu texte simple pentru începători. Este important ca întotdeauna să folosiţi dicţionarul în timpul lecturii. De fiecare dată când nu înţelegeţi un cuvânt, consultaţi dicţionarul. Lectura ne activează creierul, iar el învaţă lucruri noi mult mai repede. Pentru toate cuvintele necunoscute, folosim un carneţel. Astfel, le putem repeta de multe ori. În timpul lecturii, putem să şi colorăm cuvintele necunoscute. Data viitoare le vom recunoaşte rapid. Citind mult într-o limbă straină, vom progresa rapid. Deoarece creierul nostru învaţă repede să imită limba. S-ar putea ca într-o zi să poţi gândi în limba străină respectivă.