Dicționar de expresii

ro a „cere” ceva   »   ka თხოვნა

74 [şaptezeci şi patru]

a „cere” ceva

a „cere” ceva

74 [სამოცდათოთხმეტი]

74 [samotsdatotkhmet\'i]

თხოვნა

[tkhovna]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Mă puteţi tunde? შე------- თ-- შ------? შეგიძლიათ თმა შემჭრათ? 0
s---------- t-- s-----'r--? sh--------- t-- s---------? shegidzliat tma shemch'rat? s-e-i-z-i-t t-a s-e-c-'r-t? ----------------------'---?
Nu prea scurt, vă rog. ძა---- მ----- ა--- თ- შ-------. ძალიან მოკლედ არა, თუ შეიძლება. 0
d------ m--'l-- a--, t- s---------. dz----- m------ a--- t- s---------. dzalian mok'led ara, tu sheidzleba. d-a-i-n m-k'l-d a-a, t- s-e-d-l-b-. -----------'-------,--------------.
Ceva mai scurt, vă rog. უფ-- მ------ თ- შ-------. უფრო მოკლედ, თუ შეიძლება. 0
u--- m--'l--, t- s---------. up-- m------- t- s---------. upro mok'led, tu sheidzleba. u-r- m-k'l-d, t- s-e-d-l-b-. --------'---,--------------.
Puteţi developa pozele? შე------- ს------- გ----------? შეგიძლიათ სურათები გაამჟღავნოთ? 0
s---------- s------- g------------? sh--------- s------- g------------? shegidzliat suratebi gaamzhghavnot? s-e-i-z-i-t s-r-t-b- g-a-z-g-a-n-t? ----------------------------------?
Pozele sunt pe CD. სუ------ კ-------------. სურათები კომპაქტდისკზეა. 0
s------- k'o--'a--'d---'z--. su------ k-----------------. suratebi k'omp'akt'disk'zea. s-r-t-b- k'o-p'a-t'd-s-'z-a. ----------'---'---'----'---.
Pozele sunt în aparatul foto. სუ------ კ--------. სურათები კამერაშია. 0
s------- k'a--------. su------ k----------. suratebi k'amerashia. s-r-t-b- k'a-e-a-h-a. ----------'---------.
Îmi puteţi repara ceasul? შე------- ს----- შ-------? შეგიძლიათ საათის შეკეთება? 0
s---------- s----- s---'e----? sh--------- s----- s---------? shegidzliat saatis shek'eteba? s-e-i-z-i-t s-a-i- s-e-'e-e-a? -----------------------'-----?
Sticla este spartă. შუ-- გ--------. შუშა გატეხილია. 0
s----- g--'e------. sh---- g----------. shusha gat'ekhilia. s-u-h- g-t'e-h-l-a. ----------'-------.
Bateria este goală. ელ------ დ--------. ელემენტი დამჯდარია. 0
e------'i d--------. el------- d--------. element'i damjdaria. e-e-e-t'i d-m-d-r-a. -------'-----------.
Îmi puteţi călca cămaşa? შე------- პ------- დ--------? შეგიძლიათ პერანგის დაუთავება? 0
s---------- p'e------ d--------? sh--------- p-------- d--------? shegidzliat p'erangis dautaveba? s-e-i-z-i-t p'e-a-g-s d-u-a-e-a? -------------'-----------------?
Îmi puteţi curăţa pantalonii? შე------- შ------ გ-------? შეგიძლიათ შარვლის გაწმენდა? 0
s---------- s------- g---'m----? sh--------- s------- g---------? shegidzliat sharvlis gats'menda? s-e-i-z-i-t s-a-v-i- g-t-'m-n-a? -------------------------'-----?
Îmi puteţi repara pantofii? შე------- ფ--------- შ-------? შეგიძლიათ ფეხსაცმლის შეკეთება? 0
s---------- p----------- s---'e----? sh--------- p----------- s---------? shegidzliat pekhsatsmlis shek'eteba? s-e-i-z-i-t p-k-s-t-m-i- s-e-'e-e-a? -----------------------------'-----?
Îmi daţi vă rog un foc? შე------- მ--------? შეგიძლიათ მომიკიდოთ? 0
s---------- m----'i---? sh--------- m---------? shegidzliat momik'idot? s-e-i-z-i-t m-m-k'i-o-? -----------------'----?
Aveţi chibrite sau o brichetă? ას---- ა- ს-------- ხ-- ა- გ----? ასანთი ან სანთებელა ხომ არ გაქვთ? 0
a----- a- s-------- k--- a- g----? as---- a- s-------- k--- a- g----? asanti an santebela khom ar gakvt? a-a-t- a- s-n-e-e-a k-o- a- g-k-t? ---------------------------------?
Aveţi o scrumieră? გა--- ს-------? გაქვთ საფერფლე? 0
g---- s-------? ga--- s-------? gakvt saperple? g-k-t s-p-r-l-? --------------?
Fumaţi ţigări? ეწ---- ს------? ეწევით სიგარას? 0
e--'e--- s------? et------ s------? ets'evit sigaras? e-s'e-i- s-g-r-s? ---'------------?
Fumaţi ţigarete? ეწ---- ს-------? ეწევით სიგარეტს? 0
e--'e--- s------'s? et------ s--------? ets'evit sigaret's? e-s'e-i- s-g-r-t's? ---'------------'-?
Fumaţi pipă? ეწ---- ჩ-----? ეწევით ჩიბუხს? 0
e--'e--- c-------? et------ c-------? ets'evit chibukhs? e-s'e-i- c-i-u-h-? ---'-------------?

Învăţarea şi lectura

Învăţarea şi lectura funcţionează împreună. Desigur, acest lucru este valabil în special pentru învăţarea limbilor străine. Dacă vrem să învăţăm corect o limbă nouă, trebuie să citim multe texte. Când citim literatură într-o limbă străină, gândim frazele în întregime. Astfel, creierul nostru învaţă vocabularul şi gramatica în context. Acest lucru ajută la memorarea noului conţinut. Memoriei noastre îi este mai greu să reţină cuvinte în afara contextului. În timpul lecturii, învăţăm ce semnificaţie pot avea cuvintele. Asta ne ajută să înţelegem noua limbă. În mod natural, literatura străină n-ar trebui să fie prea dificilă. Nuvelele sau romanele poliţiste sunt adesea distractive. Ziarele cotidiane au avantajul de a fi mereu la curent. Cărţile pentru copii sau benzile desenate se potrivesc foarte bine pentru învăţarea limbilor străine. Imaginile ajută înţelegerea noii limbi. Oricare ar fi tipul de literatură ales, acesta trebuie să fie interesant. Asta înseamnă că, în povestire trebuie să se întămple multe lucruri pentru a avea un limbaj variat. Dacă nu găsiţi nimic, atunci puteţi folosi cărţi speciale. Sunt multe cărţi cu texte simple pentru începători. Este important ca întotdeauna să folosiţi dicţionarul în timpul lecturii. De fiecare dată când nu înţelegeţi un cuvânt, consultaţi dicţionarul. Lectura ne activează creierul, iar el învaţă lucruri noi mult mai repede. Pentru toate cuvintele necunoscute, folosim un carneţel. Astfel, le putem repeta de multe ori. În timpul lecturii, putem să şi colorăm cuvintele necunoscute. Data viitoare le vom recunoaşte rapid. Citind mult într-o limbă straină, vom progresa rapid. Deoarece creierul nostru învaţă repede să imită limba. S-ar putea ca într-o zi să poţi gândi în limba străină respectivă.