Разговорник

ru В банке   »   ca Al banc

60 [шестьдесят]

В банке

В банке

60 [seixanta]

Al banc

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каталанский Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. V----ia-ob-i--u----mpt-. Voldria obrir un compte. V-l-r-a o-r-r u- c-m-t-. ------------------------ Voldria obrir un compte. 0
Вот мой паспорт. A--e-- ------me- p--------. Aquest és el meu passaport. A-u-s- é- e- m-u p-s-a-o-t- --------------------------- Aquest és el meu passaport. 0
Вот мой адрес. I -ques------la-m--a-a-re-a. I aquesta és la meva adreça. I a-u-s-a é- l- m-v- a-r-ç-. ---------------------------- I aquesta és la meva adreça. 0
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. M-a---d-ria -ip---t-r--i---- -l me-----pte. M’agradaria dipositar diners al meu compte. M-a-r-d-r-a d-p-s-t-r d-n-r- a- m-u c-m-t-. ------------------------------------------- M’agradaria dipositar diners al meu compte. 0
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. V--dr-----eu------e-s -e- me---om---. Voldria treure diners del meu compte. V-l-r-a t-e-r- d-n-r- d-l m-u c-m-t-. ------------------------------------- Voldria treure diners del meu compte. 0
Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. V---r-----b---el -eu--x-ra-te -- co-p-e. Voldria rebre el meu extracte de compte. V-l-r-a r-b-e e- m-u e-t-a-t- d- c-m-t-. ---------------------------------------- Voldria rebre el meu extracte de compte. 0
Я хочу получить деньги по дорожному чеку. V-ld----f-r e---t----n -e---- -iatg-. Voldria fer efectiu un xec de viatge. V-l-r-a f-r e-e-t-u u- x-c d- v-a-g-. ------------------------------------- Voldria fer efectiu un xec de viatge. 0
Сколько составит комиссия? Qua-t-é- la --m-ssi-? Quant és la comissió? Q-a-t é- l- c-m-s-i-? --------------------- Quant és la comissió? 0
Где мне расписаться? O- h-ig--e ------? On haig de signar? O- h-i- d- s-g-a-? ------------------ On haig de signar? 0
Я ожидаю денежный перевод из Германии. Es-ero -na-t-ans-erè--i-------m-n--. Espero una transferència d’Alemanya. E-p-r- u-a t-a-s-e-è-c-a d-A-e-a-y-. ------------------------------------ Espero una transferència d’Alemanya. 0
Вот номер моего счета. Aq--st-és -l m----úm-r--de com--e. Aquest és el meu número de compte. A-u-s- é- e- m-u n-m-r- d- c-m-t-. ---------------------------------- Aquest és el meu número de compte. 0
Деньги пришли? H---arr--a----s di---s? Han arribat els diners? H-n a-r-b-t e-s d-n-r-? ----------------------- Han arribat els diners? 0
Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. Vo----a--an---- aquests diners. Voldria canviar aquests diners. V-l-r-a c-n-i-r a-u-s-s d-n-r-. ------------------------------- Voldria canviar aquests diners. 0
Мне нужны доллары США. Necess--o --l-r-----ri----. Necessito dòlars americans. N-c-s-i-o d-l-r- a-e-i-a-s- --------------------------- Necessito dòlars americans. 0
Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. Doni-- --t--et- --t-ts,-s- -- -l--. Doni’m bitllets petits, si us plau. D-n-’- b-t-l-t- p-t-t-, s- u- p-a-. ----------------------------------- Doni’m bitllets petits, si us plau. 0
Здесь есть банкомат? Que-hi h- -n-c-i--- ----mà---? Que hi ha un caixer automàtic? Q-e h- h- u- c-i-e- a-t-m-t-c- ------------------------------ Que hi ha un caixer automàtic? 0
Сколько денег можно снять? Qu---s-diner----------r-? Quants diners puc treure? Q-a-t- d-n-r- p-c t-e-r-? ------------------------- Quants diners puc treure? 0
Какими кредитными карточками можно пользоваться? Qu-nes-s-- -es----g-t-- d--c-èd-t -u---s--o----u---i-z-r? Quines són les targetes de crèdit que es poden utilitzar? Q-i-e- s-n l-s t-r-e-e- d- c-è-i- q-e e- p-d-n u-i-i-z-r- --------------------------------------------------------- Quines són les targetes de crèdit que es poden utilitzar? 0

Есть ли универсальная грамматика?

Когда мы учим какой-либо язык, то мы учим также грамматику. У детей, которые учат свой родной язык, это происходит автоматически. Они не замечают, что их мозг учит много различных правил. Тем не менее с самого начала они учат свой родной язык правильно. Так как существуют много языков, существуют также много грамматик. Но существует ли также универсальная грамматика? Этот вопрос занимает учёных уже долгое время. Новые исследования могут дать на это ответ. Поскольку исследователя мозга сделали интересное открытие. Они попросили изучить испытуемых грамматические правила. Испытуемые были учениками, которые изучали иностранные языки. Они учили японский или итальянский. Половина грамматических правил были просто придуманы. Но испытуемые этого не знали. После обучения ученикам показали предложения. Испытуемым нужно было сказать, правильные ли эти предложения. В то время, когда они решали задачу, их мозг анализировали. Это значит, что учёные измеряли активность мозга. Так они могли проверить, как мозг реагирует на предложения. И, кажется, наш мозг распознаёт грамматики! При обработке языка определённые участки головного мозга активны. К ним относится также центр Брока. Он находится в левом полушарии. Когда ученики обрабатывали настоящие правила, он был очень активным. Во время придуманных правил активность, напротив, заметно снижалась. Значит, возможно, что все грамматики имеют одинаковую основу. Они бы тогда следовали всем одинаковым принципам. И эти принципы были бы уже врождёнными…