Где ближайшее отделение почты?
-יכן--מ-א ס--ף ----- ---וב?
---- נ--- ס--- ה---- ה------
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h----a- -i-t-a s-i- --d--a--haqar-v?
h------ n----- s--- h------ h-------
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Где ближайшее отделение почты?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
До ближайшего почтамта далеко?
-מ--רחו---ניף-הדו------ו----ותר-
--- ר--- ס--- ה---- ה---- ב------
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-m----axo--s-if h-do----h-q--ov b--o-er?
k---- r---- s--- h------ h------ b-------
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
До ближайшего почтамта далеко?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Где ближайший почтовый ящик?
הי----יב--ה-ו-- ה--ובה?
---- ת--- ה---- ה-------
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
hey---n--e-va--h-d-'ar-h------h?
h------ t----- h------ h--------
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Где ближайший почтовый ящик?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Мне нужно несколько почтовых марок.
אני ז--ק - ה-ל-ול---
--- ז--- / ה ל-------
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-- ---u----uq-- l-b----.
a-- z----------- l-------
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Мне нужно несколько почтовых марок.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Для открытки и для письма.
--ל-י- -ל-כתב-
------ ו-------
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le-lu-ah -l-----tav.
l------- u----------
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Для открытки и для письма.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Сколько стоит почтовый сбор в Америку?
כמ--עולי- דמי-ה-של-ח--אמ-יק-?
--- ע---- ד-- ה----- ל--------
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k--a- --i-----e- h--i--lo-x--'-me-i-a-?
k---- o--- d---- h--------- l----------
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Сколько стоит почтовый сбор в Америку?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Сколько весит посылка?
--ה -וקלת-ה--יל-?
--- ש---- ה-------
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-ma- -ho--l-- ---avila-?
k---- s------- h---------
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Сколько весит посылка?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Можно послать это авиапочтой?
-פ---ל-----א---- בד-א- --י--
---- ל---- א- ז- ב---- א-----
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e---ar l--h-oa---- -eh--edo'-------?
e----- l------- e- z-- b------ a----
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Можно послать это авиапочтой?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Когда это дойдёт?
כמה-זמ- --ק--המשל-ח?
--- ז-- י--- ה-------
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kamah-z--- i--x-h-mish-o-x?
k---- z--- i--- h----------
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Когда это дойдёт?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Откуда я могу позвонить?
--כ---ו-- לטלפ--
---- א--- ל------
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
he-k--- uk--- -'t-lfe-?
h------ u---- l--------
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Откуда я могу позвонить?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Где ближайшая телефонная будка?
ה-כן נ--- ת- הטלפו--הקר---
---- נ--- ת- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he-kha- n----a-ta h-tel---n-h--aro-?
h------ n----- t- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Где ближайшая телефонная будка?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
У Вас есть телефонные карточки?
י--לך--לכר-?
-- ל- ט------
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-s- lek-- te---ar-?
y--- l---- t--------
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
У Вас есть телефонные карточки?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
У Вас есть телефонная книга?
-- -ך ספ--טל-וני--
-- ל- ס-- ט--------
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-sh lek-a-----r te-ef---m?
y--- l---- s---- t---------
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
У Вас есть телефонная книга?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Вы знаете код Австрии?
-ת / - -ו-- /-ת--ה ---דומ--ש- א-סטרי-?
-- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א--------
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a-a---t-yode--/y-da------h haq-do-et ------s-r--h?
a------ y------------- m-- h-------- s--- o-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Вы знаете код Австрии?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Секунду, я посмотрю.
-----ח-- -נ--אס-כל.
--- א--- א-- א------
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g'a ex----an- -stak--.
r---- e---- a-- e-------
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Секунду, я посмотрю.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Линия все время занята.
-קו כל -זמן--פו--
--- כ- ה--- ת-----
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha-a--k-l -az-----af--.
h---- k-- h----- t-----
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Линия все время занята.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Какой номер Вы набрали?
איז--מספ--חי----
---- מ--- ח------
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
eyzeh m----r-x--gt---i--t?
e---- m----- x------------
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Какой номер Вы набрали?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Сначала Вы должны набрать ноль!
-- /-- צ-יך------ח--ג-קו-----ס-
-- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א----
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-ah-a- t-arikh/t--ikhah-l'--ye--qo-e- --e-!
a------ t--------------- l------ q---- e----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Сначала Вы должны набрать ноль!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!