Разговорник

ru Прошедшая форма 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [восемьдесят четыре]

Прошедшая форма 4

Прошедшая форма 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w\'arba]

‫עבר 4‬

[avar 4]

Вы можете нажимать на каждый пробел, чтобы увидеть текст или:   
русский иврит Играть Больше
Читать ‫ל----‬ ‫לקרוא‬ 0
li--oliqro
Я прочитал /прочитала. ‫א-- ק----.‬ ‫אני קראתי.‬ 0
an- q------.ani qara'ti.
Я прочитал / прочитала весь роман. ‫ק---- א- כ- ה----.‬ ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
qa----- e- k-- h------.qara'ti et kol haroman.
Понимать ‫ל----‬ ‫להבין‬ 0
le----nlehavin
Я понял / поняла. ‫א-- ה----.‬ ‫אני הבנתי.‬ 0
an- h------.ani hevanti.
Я понял / поняла весь текст. ‫ה---- א- כ- ה----.‬ ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
he----- e- k-- h------.hevanti et kol hateqst.
Отвечать ‫ל----‬ ‫לענות‬ 0
la----tla'anot
Я ответил / ответила. ‫א-- ע----.‬ ‫אני עניתי.‬ 0
an- a----.ani aniti.
Я ответил / ответила на все вопросы. ‫ע---- ע- כ- ה-----.‬ ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
an--- a- k-- h---------.aniti al kol hashe'elut.
Я это знаю – я это знал / знала. ‫א-- י--- / ת – א-- י----.‬ ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
an- y-----/y------ – a-- y------.ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
Я это пишу – я это написал / написала. ‫א-- כ--- / ת – א-- כ----.‬ ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
an- k----/k------ – a-- k------.ani kotev/kotevet – ani katavti.
Я это слышу – я это услышал / услышала. ‫א-- ש--- / ת – א-- ש----.‬ ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
an- s------/s------- – a-- s-------.ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
Я это принесу – я это принёс / принесла. ‫א-- א--- / ת – א-- א----.‬ ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
an- o---/o----- – a-- a-----.ani osef/osefet – ani asafti.
Я это несу – я это принёс / принесла. ‫א-- מ--- / ה – א-- ה----.‬ ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
an- m---/m------ – a-- h------.ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
Я это покупаю – я это купил / купила. ‫א-- ק--- – א-- ק----.‬ ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
an- q----/q---- – a-- q-----.ani qoneh/qonah – ani qaniti.
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. ‫א-- מ--- ל-- – צ----- ל--.‬ ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
an- m-------/m------- l---- – t------ l----.ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. ‫א-- מ---- / ה א- ז- – ה----- א- ז-.‬ ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
an- m-----/m------- e- z-- – h------- e- z--.ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
Я это знаю – я это знал / знала. ‫א-- מ--- / ה א- ז- – ה---- א- ז-.‬ ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
an- m----/m------ e- z-- – h------ e- z--.ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

Негативные слова не переводятся на родной язык

При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык. Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают. Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик. Но он переводит не всё! Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр. Этот фильтр решает, что переводить. И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова. Негативные слова не переводятся на родной язык. Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка. Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке. Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов. У этих слов была различное эмоциональное содержание. Это были положительные, негативные и нейтральные слова. Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали. Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга. Так они могли распознать, как работал мозг. При переводе слов создаются определённые сигналы. Они показывают, что мозг активен. Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности. Только положительные или нейтральные слова были переведены. Почему это так, учёные ещё не знают. Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова. Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово. Во время чтения на втором языке, он анализируется. Когда слово негативное, мозг блокируется. Так он не может найти слово на родном языке. Люди могут очень чувствительно реагировать на слова. Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…