Разговорник

ru Цифры   »   he ‫מספרים‬

7 [семь]

Цифры

Цифры

‫7 [שבע]‬

7 [sheva]

‫מספרים‬

[misparim]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский иврит Играть Больше
Я считаю: ‫-נ--ס-פר / -׃‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת׃‬ 0
ani s---r/-ofer--: a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet:
один, два, три ‫אחת---ת--, שלוש‬ ‫____ ש____ ש____ ‫-ח-, ש-י-, ש-ו-‬ ----------------- ‫אחת, שתים, שלוש‬ 0
axat- s--a-m- ---losh a____ s______ s______ a-a-, s-t-i-, s-a-o-h --------------------- axat, shtaim, shalosh
Я считаю до трёх. ‫-ני -----/ ת -- -לו-.‬ ‫___ ס___ / ת ע_ ש_____ ‫-נ- ס-פ- / ת ע- ש-ו-.- ----------------------- ‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 0
a---sofer-so-eret ad sha----. a__ s____________ a_ s_______ a-i s-f-r-s-f-r-t a- s-a-o-h- ----------------------------- ani sofer/soferet ad shalosh.
Я считаю дальше: ‫--י---שיך - --לס-ו--‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-ש-ך / ה ל-פ-ר-‬ ---------------------- ‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 0
an- m-m-hi----ams-ikh---l-s-o-: a__ m__________________ l______ a-i m-m-h-k-/-a-s-i-h-h l-s-o-: ------------------------------- ani mamshikh/mamshikhah lispor:
четыре, пять, шесть, ‫א---- -מש- ש---‬ ‫_____ ח___ ש__ ‬ ‫-ר-ע- ח-ש- ש-, ‬ ----------------- ‫ארבע, חמש, שש, ‬ 0
ar-a,-x-m--h, shesh a____ x______ s____ a-b-, x-m-s-, s-e-h ------------------- arba, xamesh, shesh
семь, восемь, девять ‫---- שמ--ה- תשע‬ ‫____ ש_____ ת___ ‫-ב-, ש-ו-ה- ת-ע- ----------------- ‫שבע, שמונה, תשע‬ 0
sh-va--s---n-h- --s-a s_____ s_______ t____ s-e-a- s-m-n-h- t-s-a --------------------- sheva, shmoneh, tesha
Я считаю. ‫אנ- ------ ת.‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת.‬ 0
an----fer--o-e-e-. a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet.
Ты считаешь. ‫א- / ה---פר ---.‬ ‫__ / ה ס___ / ת__ ‫-ת / ה ס-פ- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה סופר / ת.‬ 0
ata--a---ofer-s--e-e-. a______ s_____________ a-a-/-t s-f-r-s-f-r-t- ---------------------- atah/at sofer/soferet.
Он считает. ‫ה-א-ס--ר-‬ ‫___ ס_____ ‫-ו- ס-פ-.- ----------- ‫הוא סופר.‬ 0
hu sofer. h_ s_____ h- s-f-r- --------- hu sofer.
Один. Первый. ‫-------א---.‬ ‫____ ה_______ ‫-ח-. ה-א-ו-.- -------------- ‫אחת. הראשון.‬ 0
a-at. -a-i'-ho-. a____ h_________ a-a-. h-r-'-h-n- ---------------- axat. hari'shon.
Два. Второй. ‫-ת-י-.----י.‬ ‫______ ה_____ ‫-ת-י-. ה-נ-.- -------------- ‫שתיים. השני.‬ 0
s--a--. h--h-n-. s______ h_______ s-t-i-. h-s-e-i- ---------------- shtaim. hasheni.
Три. Третий. ‫-ל-ש.-ה-ל--י.‬ ‫_____ ה_______ ‫-ל-ש- ה-ל-ש-.- --------------- ‫שלוש. השלישי.‬ 0
shal-s-.-h-s-l--h-. s_______ h_________ s-a-o-h- h-s-l-s-i- ------------------- shalosh. hashlishi.
Четыре. Четвёртый. ‫--ב---ה-ב-עי-‬ ‫_____ ה_______ ‫-ר-ע- ה-ב-ע-.- --------------- ‫ארבע. הרביעי.‬ 0
a-b-.-h-re-i'-. a____ h________ a-b-. h-r-v-'-. --------------- arba. harevi'i.
Пять. Пятый. ‫-מש. הח---י.‬ ‫____ ה_______ ‫-מ-. ה-מ-ש-.- -------------- ‫חמש. החמישי.‬ 0
xa--sh- h-xa-i-hi. x______ h_________ x-m-s-. h-x-m-s-i- ------------------ xamesh. haxamishi.
Шесть. Шестой. ‫ש-- ה---י-‬ ‫___ ה______ ‫-ש- ה-י-י-‬ ------------ ‫שש. השישי.‬ 0
s---h---ash--h-. s_____ h________ s-e-h- h-s-i-h-. ---------------- shesh. hashishi.
Семь. Седьмой. ‫-ב---ה--י---‬ ‫____ ה_______ ‫-ב-. ה-ב-ע-.- -------------- ‫שבע. השביעי.‬ 0
she--- h---v-'i. s_____ h________ s-e-a- h-s-v-'-. ---------------- sheva. hashvi'i.
Восемь. Восьмой. ‫שמו--.---מיני.‬ ‫______ ה_______ ‫-מ-נ-. ה-מ-נ-.- ---------------- ‫שמונה. השמיני.‬ 0
s---n-h----sh-i--. s_______ h________ s-m-n-h- h-s-m-n-. ------------------ shmoneh. hashmini.
Девять. Девятый. ‫-שע- התשיע--‬ ‫____ ה_______ ‫-ש-. ה-ש-ע-.- -------------- ‫תשע. התשיעי.‬ 0
tes-a--hat-----. t_____ h________ t-s-a- h-t-h-'-. ---------------- tesha. hatshi'i.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...