Разговорник

ru Наречия   »   pl Przysłówki

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [sto]

Przysłówki

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский польский Играть Больше
уже однажды – ещё никогда ju--ra- - j--zcze ni--y j-- r-- – j------ n---- j-ż r-z – j-s-c-e n-g-y ----------------------- już raz – jeszcze nigdy 0
Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? B-ł ----- -y-a---n---uż---z --Be--in--? B-- p-- / B--- p--- j-- r-- w B-------- B-ł p-n / B-ł- p-n- j-ż r-z w B-r-i-i-? --------------------------------------- Był pan / Była pani już raz w Berlinie? 0
Нет, ещё никогда. N-e----sz-----i-dy. N--- j------ n----- N-e- j-s-c-e n-g-y- ------------------- Nie, jeszcze nigdy. 0
Кто-то – никто kto--- ---t k--- – n--- k-o- – n-k- ----------- ktoś – nikt 0
Вы здесь кого-нибудь знаете? Zna -a- /-------u---g--? Z-- p-- / p--- t- k----- Z-a p-n / p-n- t- k-g-ś- ------------------------ Zna pan / pani tu kogoś? 0
Нет, я здесь никого не знаю. N--- ni---n-m -u-ni-o--. N--- n-- z--- t- n------ N-e- n-e z-a- t- n-k-g-. ------------------------ Nie, nie znam tu nikogo. 0
Ещё – больше нет j-s-c---- -u--nie j------ – j-- n-- j-s-c-e – j-ż n-e ----------------- jeszcze – już nie 0
Вы ещё долго здесь будете? Zos---ie-pan-/--a-i-t------c-- d--g-? Z------- p-- / p--- t- j------ d----- Z-s-a-i- p-n / p-n- t- j-s-c-e d-u-o- ------------------------------------- Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? 0
Нет, я здесь буду не долго. Ni-, nie zostanę-t--d--go. N--- n-- z------ t- d----- N-e- n-e z-s-a-ę t- d-u-o- -------------------------- Nie, nie zostanę tu długo. 0
Ещё что-нибудь – ничего больше j---cz- c---– --- wi--ej j------ c-- – n-- w----- j-s-c-e c-ś – n-c w-ę-e- ------------------------ jeszcze coś – nic więcej 0
Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? Chc--łby---- - C-c---ab--p--i--ię jes--ze------ś-na--ć? C------- p-- / C-------- p--- s-- j------ c----- n----- C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- s-ę j-s-c-e c-e-o- n-p-ć- ------------------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? 0
Нет, я больше ничего не хочу. N-e,-już -ic wi--e- --e--h-ę. N--- j-- n-- w----- n-- c---- N-e- j-ż n-c w-ę-e- n-e c-c-. ----------------------------- Nie, już nic więcej nie chcę. 0
Уже что-то – ещё ничего już c-ś-–---s--z---ic j-- c-- – j------ n-- j-ż c-ś – j-s-c-e n-c --------------------- już coś – jeszcze nic 0
Вы уже что-нибудь ели? C-y ju- -an--oś -j--- ----n---uż -jadła? C-- j-- p-- c-- z---- / p--- j-- z------ C-y j-ż p-n c-ś z-a-ł / p-n- j-ż z-a-ł-? ---------------------------------------- Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? 0
Нет, я ещё ничего не ел / не ела. Ni-- -ie------e- / zj-d-em -e-zc-- -icze--. N--- n-- z------ / z------ j------ n------- N-e- n-e z-a-ł-m / z-a-ł-m j-s-c-e n-c-e-o- ------------------------------------------- Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. 0
Ещё кто-то – никто больше jeszcze k--ś-- ---- wię-ej j------ k--- – n--- w----- j-s-c-e k-o- – n-k- w-ę-e- -------------------------- jeszcze ktoś – nikt więcej 0
Ещё кто-нибудь хочет кофе? Ch--------toś jes-c-- -awę? C------- k--- j------ k---- C-c-a-b- k-o- j-s-c-e k-w-? --------------------------- Chciałby ktoś jeszcze kawę? 0
Нет, больше никто. Nie--j------t. N--- j-- n---- N-e- j-ż n-k-. -------------- Nie, już nikt. 0

Арабский язык

Арабский язык - один из самых важных языков мира. Более 300 миллионов человек говорят на арабском языке. Они проживают более чем в 20 различных странах. Арабский язык относится к афро-азиатским языкам. Возник арабский язык много тысячелетий тому назад. Сначала на этом языке разговаривали на Аравийском полуострове. Оттуда он затем распространился далее. Разговорный арабский очень отличается от литературного арабского языка. Также существует много арабских диалектов. Можно сказать, что в каждом регионе говорят по-другому. Говорящие на различных диалектах иногда вообще не понимают друг друга. Фильмы из арабского мира поэтому часто дублируют. Только так их могут понять в арабском разговорном языке. На классическом арабском языке сегодня почти не разговаривают. Его находят только в письменной форме. В книгах и газетах используется классический арабский литературный язык. До сегодняшнего дня нет собственного арабского профессионального языка. Специальные выражения поэтому приходит часто из других языков. Здесь преобладают, прежде всего, французский и английский. Интерес к арабскому языку в последние годы очень сильно вырос. Всё больше людей хотят учить арабский язык. В каждом университете и во многих школах предлагают курсы. Особенно арабская письменность очень нравится многим людям. Она пишется справа налево. Произношение и грамматика арабского языка не очень простые. Есть много звуков и правил, которые не встречаются в других языках. При обучении поэтому нужно соблюдать определённую последовательность. Сначала произношение, затем грамматику, потом письмо…