Разговорник

ru Наречия   »   fr Adverbes

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [cent]

Adverbes

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
уже однажды – ещё никогда d-jà –------nc-re déjà – pas encore d-j- – p-s e-c-r- ----------------- déjà – pas encore 0
Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? A----v--s d--à --é-à--e---n-? Avez-vous déjà été à Berlin ? A-e---o-s d-j- é-é à B-r-i- ? ----------------------------- Avez-vous déjà été à Berlin ? 0
Нет, ещё никогда. N-n,-pa--e-c-re. Non, pas encore. N-n- p-s e-c-r-. ---------------- Non, pas encore. 0
Кто-то – никто qu--q-’-------rson-e quelqu’un – personne q-e-q-’-n – p-r-o-n- -------------------- quelqu’un – personne 0
Вы здесь кого-нибудь знаете? C-nn--ss---v-u---ue-qu--n-i-- ? Connaissez-vous quelqu’un ici ? C-n-a-s-e---o-s q-e-q-’-n i-i ? ------------------------------- Connaissez-vous quelqu’un ici ? 0
Нет, я здесь никого не знаю. Non,--- ne-c---a-- pe--o-ne ic-. Non, je ne connais personne ici. N-n- j- n- c-n-a-s p-r-o-n- i-i- -------------------------------- Non, je ne connais personne ici. 0
Ещё – больше нет encore – n- --.-plus encore – ne ... plus e-c-r- – n- .-. p-u- -------------------- encore – ne ... plus 0
Вы ещё долго здесь будете? R---e--vo-- en-o-- -----e-ps ici-? Restez-vous encore longtemps ici ? R-s-e---o-s e-c-r- l-n-t-m-s i-i ? ---------------------------------- Restez-vous encore longtemps ici ? 0
Нет, я здесь буду не долго. No-, ---n--rest- p--- lo---emps ic-. Non, je ne reste plus longtemps ici. N-n- j- n- r-s-e p-u- l-n-t-m-s i-i- ------------------------------------ Non, je ne reste plus longtemps ici. 0
Ещё что-нибудь – ничего больше e--or---u---u- --o-- –--------en encore quelque chose – plus rien e-c-r- q-e-q-e c-o-e – p-u- r-e- -------------------------------- encore quelque chose – plus rien 0
Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? Vo-l-----u-----ore b--re qu----e--hose ? Voulez-vous encore boire quelque chose ? V-u-e---o-s e-c-r- b-i-e q-e-q-e c-o-e ? ---------------------------------------- Voulez-vous encore boire quelque chose ? 0
Нет, я больше ничего не хочу. No-- je -- dé-ir---lus r---. Non, je ne désire plus rien. N-n- j- n- d-s-r- p-u- r-e-. ---------------------------- Non, je ne désire plus rien. 0
Уже что-то – ещё ничего d-j---u-l----cho-e - e--o-e -i-n déjà quelque chose – encore rien d-j- q-e-q-e c-o-e – e-c-r- r-e- -------------------------------- déjà quelque chose – encore rien 0
Вы уже что-нибудь ели? Avez--o-s -éj- ma-g----e-que --ose ? Avez-vous déjà mangé quelque chose ? A-e---o-s d-j- m-n-é q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------ Avez-vous déjà mangé quelque chose ? 0
Нет, я ещё ничего не ел / не ела. N------ --a- ---o-e----n-man--. Non, je n’ai encore rien mangé. N-n- j- n-a- e-c-r- r-e- m-n-é- ------------------------------- Non, je n’ai encore rien mangé. 0
Ещё кто-то – никто больше en---e --e----u--– ---s--e---n-e encore quelqu’un – plus personne e-c-r- q-e-q-’-n – p-u- p-r-o-n- -------------------------------- encore quelqu’un – plus personne 0
Ещё кто-нибудь хочет кофе? E-t-c- qu--qu---u-un ----ra-- -nco---un--af--? Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? E-t-c- q-e q-e-q-’-n v-u-r-i- e-c-r- u- c-f- ? ---------------------------------------------- Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? 0
Нет, больше никто. N-n, --us-p-r-o---. Non, plus personne. N-n- p-u- p-r-o-n-. ------------------- Non, plus personne. 0

Арабский язык

Арабский язык - один из самых важных языков мира. Более 300 миллионов человек говорят на арабском языке. Они проживают более чем в 20 различных странах. Арабский язык относится к афро-азиатским языкам. Возник арабский язык много тысячелетий тому назад. Сначала на этом языке разговаривали на Аравийском полуострове. Оттуда он затем распространился далее. Разговорный арабский очень отличается от литературного арабского языка. Также существует много арабских диалектов. Можно сказать, что в каждом регионе говорят по-другому. Говорящие на различных диалектах иногда вообще не понимают друг друга. Фильмы из арабского мира поэтому часто дублируют. Только так их могут понять в арабском разговорном языке. На классическом арабском языке сегодня почти не разговаривают. Его находят только в письменной форме. В книгах и газетах используется классический арабский литературный язык. До сегодняшнего дня нет собственного арабского профессионального языка. Специальные выражения поэтому приходит часто из других языков. Здесь преобладают, прежде всего, французский и английский. Интерес к арабскому языку в последние годы очень сильно вырос. Всё больше людей хотят учить арабский язык. В каждом университете и во многих школах предлагают курсы. Особенно арабская письменность очень нравится многим людям. Она пишется справа налево. Произношение и грамматика арабского языка не очень простые. Есть много звуков и правил, которые не встречаются в других языках. При обучении поэтому нужно соблюдать определённую последовательность. Сначала произношение, затем грамматику, потом письмо…