Рјечник

sr Сати   »   ta நேரம்

8 [осам]

Сати

Сати

8 [எட்டு]

8 [Eṭṭu]

நேரம்

[nēram]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тамилски Игра Више
Извините! ம---ிக---ு-்! ம------------ ம-்-ி-்-வ-ம-! ------------- மன்னிக்கவும்! 0
maṉṉ------m! m----------- m-ṉ-i-k-v-m- ------------ maṉṉikkavum!
Молим Вас, колико је сати? இப்-ொழு-ு--ண--எ-்--ஆக-றது? இ-------- ம-- எ--- ஆ------ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி எ-்- ஆ-ி-த-? -------------------------- இப்பொழுது மணி என்ன ஆகிறது? 0
Ip-oḻu-u--a-i -ṉṉa------tu? I------- m--- e--- ā------- I-p-ḻ-t- m-ṇ- e-ṉ- ā-i-a-u- --------------------------- Ippoḻutu maṇi eṉṉa ākiṟatu?
Много хвала! ம-க--ம் ந----. ம------ ந----- ம-க-ு-் ந-்-ி- -------------- மிகவும் நன்றி. 0
M-kavu- ----i. M------ n----- M-k-v-m n-ṉ-i- -------------- Mikavum naṉṟi.
Један је сат. இப்-ொழ------ி-ஒ--ற-. இ-------- ம-- ஒ----- இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஒ-்-ு- -------------------- இப்பொழுது மணி ஒன்று. 0
I-p-ḻ-t- ma-- --ṟu. I------- m--- o---- I-p-ḻ-t- m-ṇ- o-ṟ-. ------------------- Ippoḻutu maṇi oṉṟu.
Два су сата. இப-----த--மண- இ-ண---. இ-------- ம-- இ------ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி இ-ண-ட-. --------------------- இப்பொழுது மணி இரண்டு. 0
Ip-o-utu---ṇ---raṇṭu. I------- m--- i------ I-p-ḻ-t- m-ṇ- i-a-ṭ-. --------------------- Ippoḻutu maṇi iraṇṭu.
Три су сата. இ-்பொ-ுது--ணி -ூ--று. இ-------- ம-- ம------ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ம-ன-ற-. --------------------- இப்பொழுது மணி மூன்று. 0
Ippo--t- m--i-mū--u. I------- m--- m----- I-p-ḻ-t- m-ṇ- m-ṉ-u- -------------------- Ippoḻutu maṇi mūṉṟu.
Четири су сата. இ-்--ழு-ு --ி ---்--. இ-------- ம-- ந------ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ந-ன-க-. --------------------- இப்பொழுது மணி நான்கு. 0
Ip-o-u-- m-ṇ---āṉku. I------- m--- n----- I-p-ḻ-t- m-ṇ- n-ṉ-u- -------------------- Ippoḻutu maṇi nāṉku.
Пет је сати. இப--ொ--து --- -ந்து. இ-------- ம-- ஐ----- இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஐ-்-ு- -------------------- இப்பொழுது மணி ஐந்து. 0
I--o-u-u--aṇ---intu. I------- m--- a----- I-p-ḻ-t- m-ṇ- a-n-u- -------------------- Ippoḻutu maṇi aintu.
Шест је сати. இப்ப-ழ--- --ி -று. இ-------- ம-- ஆ--- இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஆ-ு- ------------------ இப்பொழுது மணி ஆறு. 0
Ip---u-----ṇ- ---. I------- m--- ā--- I-p-ḻ-t- m-ṇ- ā-u- ------------------ Ippoḻutu maṇi āṟu.
Седам је сати. இ-்-ொழ----மண---ழ-. இ-------- ம-- ஏ--- இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஏ-ு- ------------------ இப்பொழுது மணி ஏழு. 0
I--o-utu-maṇ- ---. I------- m--- ē--- I-p-ḻ-t- m-ṇ- ē-u- ------------------ Ippoḻutu maṇi ēḻu.
Осам је сати. இ-்---ுத--மணி-எ-்-ு. இ-------- ம-- எ----- இ-்-ொ-ு-ு ம-ி எ-்-ு- -------------------- இப்பொழுது மணி எட்டு. 0
Ip---u-- maṇ- --ṭu. I------- m--- e---- I-p-ḻ-t- m-ṇ- e-ṭ-. ------------------- Ippoḻutu maṇi eṭṭu.
Девет је сати . இப-ப--ுத- மண- --்---. இ-------- ம-- ஒ------ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஒ-்-த-. --------------------- இப்பொழுது மணி ஒன்பது. 0
I-poḻ-t- --ṇi--ṉ--t-. I------- m--- o------ I-p-ḻ-t- m-ṇ- o-p-t-. --------------------- Ippoḻutu maṇi oṉpatu.
Десет је сати. இப்ப---து -ணி ப-்-ு. இ-------- ம-- ப----- இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ப-்-ு- -------------------- இப்பொழுது மணி பத்து. 0
Ip---u----a---p-t--. I------- m--- p----- I-p-ḻ-t- m-ṇ- p-t-u- -------------------- Ippoḻutu maṇi pattu.
Једанаест је сати. இப்ப-ழு-- மண- -தின-ன்ற-. இ-------- ம-- ப--------- இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ப-ி-ொ-்-ு- ------------------------ இப்பொழுது மணி பதினொன்று. 0
Ip-o-u---ma-i p-t-ṉo-ṟu. I------- m--- p--------- I-p-ḻ-t- m-ṇ- p-t-ṉ-ṉ-u- ------------------------ Ippoḻutu maṇi patiṉoṉṟu.
Дванаест је сати. இ-்-ொ--து-ம-----்ன-ரண-ட-. இ-------- ம-- ப---------- இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ப-்-ி-ண-ட-. ------------------------- இப்பொழுது மணி பன்னிரண்டு. 0
Ipp--utu--a-i-paṉṉ-r-ṇṭu. I------- m--- p---------- I-p-ḻ-t- m-ṇ- p-ṉ-i-a-ṭ-. ------------------------- Ippoḻutu maṇi paṉṉiraṇṭu.
Једна минута има шездесет секунди. ஒ---நிமிட--தி-- ---பத--வி-----ள்-உள-ளன. ஒ-- ந---------- அ----- வ-------- உ----- ஒ-ு ந-ம-ட-்-ி-் அ-ு-த- வ-ந-ட-க-் உ-்-ன- --------------------------------------- ஒரு நிமிடத்தில் அறுபது விநாடிகள் உள்ளன. 0
O-- -i----------ṟupat- v---ṭ--a--uḷḷ-ṉa. O-- n--------- a------ v-------- u------ O-u n-m-ṭ-t-i- a-u-a-u v-n-ṭ-k-ḷ u-ḷ-ṉ-. ---------------------------------------- Oru nimiṭattil aṟupatu vināṭikaḷ uḷḷaṉa.
Један сат има шездесет минута. ஒ-- --ி--------ல்--று-----ிமிட---ள--உ--ளன. ஒ-- ம-- ந-------- அ----- ந--------- உ----- ஒ-ு ம-ி ந-ர-்-ி-் அ-ு-த- ந-ம-ட-்-ள- உ-்-ன- ------------------------------------------ ஒரு மணி நேரத்தில் அறுபது நிமிடங்கள் உள்ளன. 0
O------i --ra-t-l---up--u ---iṭaṅ-a--u-ḷ--a. O-- m--- n------- a------ n--------- u------ O-u m-ṇ- n-r-t-i- a-u-a-u n-m-ṭ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. -------------------------------------------- Oru maṇi nērattil aṟupatu nimiṭaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Један дан има двадесет и четири сата. ஒ-ு-த-னத்------ருபத-த---ான--- -ண----ரம----்ளத-. ஒ-- த-------- இ------- ந----- ம-- ந---- உ------ ஒ-ு த-ன-்-ி-் இ-ு-த-த- ந-ன-க- ம-ி ந-ர-் உ-்-த-. ----------------------------------------------- ஒரு தினத்தில் இருபத்து நான்கு மணி நேரம் உள்ளது. 0
Oru----at----i--pa-t--nāṉ---m-ṇi nē--m-uḷḷa-u. O-- t------- i------- n---- m--- n---- u------ O-u t-ṉ-t-i- i-u-a-t- n-ṉ-u m-ṇ- n-r-m u-ḷ-t-. ---------------------------------------------- Oru tiṉattil irupattu nāṉku maṇi nēram uḷḷatu.

Језичке породице

На земаљској кугли живи око седам милијарди становника. И тих седам милијарди говори седам хиљада језика! Баш као и људи, и језици имају рођаке. То значи да они воде порекло из заједничког прајезика. Такође има језика који су у потпуности изоловани. Генетски гледано нису у роду ни са једним другим језиком. У Европи на пример, баскијски језик, потпуно је изолован. Већина језика има “родитеље”, “децу”, “браћу и сестре”. Они дакле припадају одређеној језичкој породици. Путем поређења можемо схватити до које мере су језици слични. Лингвисти сматрају да у данашње време постоји око три стотине оваквих генетских ентитета. Ту спада 180 породица које се састоје од више од једног језика. Осталих 120 спадају у изоловане језике. Индоевропска језичка породица је највећа. Она обухвата отприлике 280 језика. Ту спадају романски, германски и словенски језици. То значи да се преко три милијарде становника свих континената њима служи. У Азији преовлађују сино-тибетански језици. Њима говори преко 1,300 милиона људи. Најважнији сино-тибетански језик је кинески. У Африци наилазимо на језичку породицу која је трећа по величини. Назив је добила по области у којој је распрострањена - у питању је нигер-конгоанска језична група. Представља говорно подручје “само” 350 милиона људи. Главни језик ове групе је свахили. У већини случајева влада правило да што је језичка сродност већа и разумевање је боље. Људи који се служе сродним језицима врло добро разумеју једни друге. Они могу релативно брзо да науче други језик. Према томе: учите језике, породична окупљања су увек лепа!
Да ли си знао?
Немачки је матерњи језик за више од 90 милиона људи. Они живе углавном у Немачкој, Аустрији и Швајцарској. И у Белгији, Лихтенштајну, северној Италији и Луксембургу се говори немачки. Поред матерњих говорника има још 80 милиона људи који разумеју њемачки. Немачки је, наиме, страни језик који учи највише људи. Као и енглески и холандски спада у западногерманске језике. Кроз многе векове је био под утицајем других језика. Разлог томе је што се подручје језика налази у средишту Европе. Данас се пре свега енглеске речи интегришу у немачки лексички фонд. Следећа карактеристика немачког језика су разни дијалекти. Међутим, они јако губе на значају. Пре свега путем медија се све више шири стандарни језик. Зато многе школе желе да се у њима опет изучавају дијелекти. Граматика немачког није баш једноставна, али труд се исплати! Јер немачки спада у десет најважнијих језика на свету...