Рјечник

sr Сати   »   ta நேரம்

8 [осам]

Сати

Сати

8 [எட்டு]

8 [Eṭṭu]

நேரம்

nēram

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тамилски Игра Више
Извините! ம---ி--கவும்! ம_______ ம-்-ி-்-வ-ம-! ------------- மன்னிக்கவும்! 0
ma-ṉ-k-av--! m___________ m-ṉ-i-k-v-m- ------------ maṉṉikkavum!
Молим Вас, колико је сати? இப--ொ---- -ண---ன-ன -க-ற-ு? இ____ ம_ எ__ ஆ____ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி எ-்- ஆ-ி-த-? -------------------------- இப்பொழுது மணி என்ன ஆகிறது? 0
Ippoḻutu -a-i---ṉ- ākiṟ-t-? I_______ m___ e___ ā_______ I-p-ḻ-t- m-ṇ- e-ṉ- ā-i-a-u- --------------------------- Ippoḻutu maṇi eṉṉa ākiṟatu?
Много хвала! மி----்--ன்--. மி___ ந___ ம-க-ு-் ந-்-ி- -------------- மிகவும் நன்றி. 0
Mikav-----ṉ-i. M______ n_____ M-k-v-m n-ṉ-i- -------------- Mikavum naṉṟi.
Један је сат. இப்-ொழ-த--மண- ஒ----. இ____ ம_ ஒ___ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஒ-்-ு- -------------------- இப்பொழுது மணி ஒன்று. 0
I---ḻ-tu---ṇ--oṉ-u. I_______ m___ o____ I-p-ḻ-t- m-ṇ- o-ṟ-. ------------------- Ippoḻutu maṇi oṉṟu.
Два су сата. இ-----ு-ு --ி-இர-்-ு. இ____ ம_ இ____ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி இ-ண-ட-. --------------------- இப்பொழுது மணி இரண்டு. 0
I-p--ut- m--i-i-aṇ-u. I_______ m___ i______ I-p-ḻ-t- m-ṇ- i-a-ṭ-. --------------------- Ippoḻutu maṇi iraṇṭu.
Три су сата. இ----ழு-ு---ி--ூ----. இ____ ம_ மூ___ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ம-ன-ற-. --------------------- இப்பொழுது மணி மூன்று. 0
I-p-ḻ-tu-m-ṇ--m--ṟu. I_______ m___ m_____ I-p-ḻ-t- m-ṇ- m-ṉ-u- -------------------- Ippoḻutu maṇi mūṉṟu.
Четири су сата. இப-பொ-ு-ு -ணி நா---ு. இ____ ம_ நா___ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ந-ன-க-. --------------------- இப்பொழுது மணி நான்கு. 0
Ippoḻ-tu--aṇ---āṉku. I_______ m___ n_____ I-p-ḻ-t- m-ṇ- n-ṉ-u- -------------------- Ippoḻutu maṇi nāṉku.
Пет је сати. இ-்-ொ--த- மண---ந்த-. இ____ ம_ ஐ___ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஐ-்-ு- -------------------- இப்பொழுது மணி ஐந்து. 0
I---ḻ--u maṇ---i---. I_______ m___ a_____ I-p-ḻ-t- m-ṇ- a-n-u- -------------------- Ippoḻutu maṇi aintu.
Шест је сати. இப--ொ--த- மண---ற-. இ____ ம_ ஆ__ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஆ-ு- ------------------ இப்பொழுது மணி ஆறு. 0
I-po--t- -a----ṟu. I_______ m___ ā___ I-p-ḻ-t- m-ṇ- ā-u- ------------------ Ippoḻutu maṇi āṟu.
Седам је сати. இ--பொ--து-ம-ி ஏ--. இ____ ம_ ஏ__ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஏ-ு- ------------------ இப்பொழுது மணி ஏழு. 0
Ipp----u m-ṇ- -ḻu. I_______ m___ ē___ I-p-ḻ-t- m-ṇ- ē-u- ------------------ Ippoḻutu maṇi ēḻu.
Осам је сати. இப-பொழ--ு -ணி-எ-்ட-. இ____ ம_ எ___ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி எ-்-ு- -------------------- இப்பொழுது மணி எட்டு. 0
I---ḻu-- maṇi e--u. I_______ m___ e____ I-p-ḻ-t- m-ṇ- e-ṭ-. ------------------- Ippoḻutu maṇi eṭṭu.
Девет је сати . இப-ப----ு மணி ஒன-ப-ு. இ____ ம_ ஒ____ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ஒ-்-த-. --------------------- இப்பொழுது மணி ஒன்பது. 0
Ippo--tu--aṇ------t-. I_______ m___ o______ I-p-ḻ-t- m-ṇ- o-p-t-. --------------------- Ippoḻutu maṇi oṉpatu.
Десет је сати. இப--ொழுத----ி---்-ு. இ____ ம_ ப___ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ப-்-ு- -------------------- இப்பொழுது மணி பத்து. 0
Ipp------m-ṇi pat-u. I_______ m___ p_____ I-p-ḻ-t- m-ṇ- p-t-u- -------------------- Ippoḻutu maṇi pattu.
Једанаест је сати. இ-்ப-ழ-து-ம-- பத-----ற-. இ____ ம_ ப_____ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ப-ி-ொ-்-ு- ------------------------ இப்பொழுது மணி பதினொன்று. 0
Ip-o-ut---a-i-p-tiṉoṉ--. I_______ m___ p_________ I-p-ḻ-t- m-ṇ- p-t-ṉ-ṉ-u- ------------------------ Ippoḻutu maṇi patiṉoṉṟu.
Дванаест је сати. இப்ப-ழ--ு--ணி ----ி--்--. இ____ ம_ ப______ இ-்-ொ-ு-ு ம-ி ப-்-ி-ண-ட-. ------------------------- இப்பொழுது மணி பன்னிரண்டு. 0
I--oḻutu ---i-p-ṉ-ira---. I_______ m___ p__________ I-p-ḻ-t- m-ṇ- p-ṉ-i-a-ṭ-. ------------------------- Ippoḻutu maṇi paṉṉiraṇṭu.
Једна минута има шездесет секунди. ஒ-- ந-மிடத்தில்--ற--து-வ-நாட---் உள---. ஒ_ நி_____ அ___ வி____ உ____ ஒ-ு ந-ம-ட-்-ி-் அ-ு-த- வ-ந-ட-க-் உ-்-ன- --------------------------------------- ஒரு நிமிடத்தில் அறுபது விநாடிகள் உள்ளன. 0
O-u nimiṭa------ṟ---t- -i-āṭikaḷ ---aṉa. O__ n_________ a______ v________ u______ O-u n-m-ṭ-t-i- a-u-a-u v-n-ṭ-k-ḷ u-ḷ-ṉ-. ---------------------------------------- Oru nimiṭattil aṟupatu vināṭikaḷ uḷḷaṉa.
Један сат има шездесет минута. ஒரு மண- நேரத்-ி-- அற-ப-ு-ந-----்-ள---ள--ன. ஒ_ ம_ நே____ அ___ நி_____ உ____ ஒ-ு ம-ி ந-ர-்-ி-் அ-ு-த- ந-ம-ட-்-ள- உ-்-ன- ------------------------------------------ ஒரு மணி நேரத்தில் அறுபது நிமிடங்கள் உள்ளன. 0
O-u ---i-n--a-t-l----p-t--n--iṭ-ṅ--ḷ u--a--. O__ m___ n_______ a______ n_________ u______ O-u m-ṇ- n-r-t-i- a-u-a-u n-m-ṭ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. -------------------------------------------- Oru maṇi nērattil aṟupatu nimiṭaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Један дан има двадесет и четири сата. ஒரு-தி--்--ல---ர--த்து--ா-்க----ி ந--ம் உள்-து. ஒ_ தி____ இ____ நா__ ம_ நே__ உ____ ஒ-ு த-ன-்-ி-் இ-ு-த-த- ந-ன-க- ம-ி ந-ர-் உ-்-த-. ----------------------------------------------- ஒரு தினத்தில் இருபத்து நான்கு மணி நேரம் உள்ளது. 0
Oru--iṉa---l -rupat-u n-ṉku-ma-i---ra- --ḷatu. O__ t_______ i_______ n____ m___ n____ u______ O-u t-ṉ-t-i- i-u-a-t- n-ṉ-u m-ṇ- n-r-m u-ḷ-t-. ---------------------------------------------- Oru tiṉattil irupattu nāṉku maṇi nēram uḷḷatu.

Језичке породице

На земаљској кугли живи око седам милијарди становника. И тих седам милијарди говори седам хиљада језика! Баш као и људи, и језици имају рођаке. То значи да они воде порекло из заједничког прајезика. Такође има језика који су у потпуности изоловани. Генетски гледано нису у роду ни са једним другим језиком. У Европи на пример, баскијски језик, потпуно је изолован. Већина језика има “родитеље”, “децу”, “браћу и сестре”. Они дакле припадају одређеној језичкој породици. Путем поређења можемо схватити до које мере су језици слични. Лингвисти сматрају да у данашње време постоји око три стотине оваквих генетских ентитета. Ту спада 180 породица које се састоје од више од једног језика. Осталих 120 спадају у изоловане језике. Индоевропска језичка породица је највећа. Она обухвата отприлике 280 језика. Ту спадају романски, германски и словенски језици. То значи да се преко три милијарде становника свих континената њима служи. У Азији преовлађују сино-тибетански језици. Њима говори преко 1,300 милиона људи. Најважнији сино-тибетански језик је кинески. У Африци наилазимо на језичку породицу која је трећа по величини. Назив је добила по области у којој је распрострањена - у питању је нигер-конгоанска језична група. Представља говорно подручје “само” 350 милиона људи. Главни језик ове групе је свахили. У већини случајева влада правило да што је језичка сродност већа и разумевање је боље. Људи који се служе сродним језицима врло добро разумеју једни друге. Они могу релативно брзо да науче други језик. Према томе: учите језике, породична окупљања су увек лепа!
Да ли си знао?
Немачки је матерњи језик за више од 90 милиона људи. Они живе углавном у Немачкој, Аустрији и Швајцарској. И у Белгији, Лихтенштајну, северној Италији и Луксембургу се говори немачки. Поред матерњих говорника има још 80 милиона људи који разумеју њемачки. Немачки је, наиме, страни језик који учи највише људи. Као и енглески и холандски спада у западногерманске језике. Кроз многе векове је био под утицајем других језика. Разлог томе је што се подручје језика налази у средишту Европе. Данас се пре свега енглеске речи интегришу у немачки лексички фонд. Следећа карактеристика немачког језика су разни дијалекти. Међутим, они јако губе на значају. Пре свега путем медија се све више шири стандарни језик. Зато многе школе желе да се у њима опет изучавају дијелекти. Граматика немачког није баш једноставна, али труд се исплати! Јер немачки спада у десет најважнијих језика на свету...