Рјечник

sr Делови тела   »   ta உடல் உறுப்புக்கள்

58 [педесет и осам]

Делови тела

Делови тела

58 [ஐம்பத்தி எட்டு]

58 [Aimpatti eṭṭu]

உடல் உறுப்புக்கள்

[uṭal uṟuppukkaḷ]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тамилски Игра Више
Ја цртам мушкарца. நா-- ஒ------த--ர-வம்----ந்து -ொ-்ட-ர-க-கிற--். ந--- ஒ-- ம--- உ----- வ------ க---------------- ந-ன- ஒ-ு ம-ி- உ-ு-ம- வ-ை-்-ு க-ண-ட-ர-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------------- நான் ஒரு மனித உருவம் வரைந்து கொண்டிருக்கிறேன். 0
nā- o-u--aṉi-- u-u--m--a--i--u-k-----uk--ṟ-ṉ. n-- o-- m----- u----- v------- k------------- n-ṉ o-u m-ṉ-t- u-u-a- v-r-i-t- k-ṇ-i-u-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------------- nāṉ oru maṉita uruvam varaintu koṇṭirukkiṟēṉ.
Прво главу. ம-தலில் த-ை. ம------ த--- ம-த-ி-் த-ை- ------------ முதலில் தலை. 0
Muta-il t-l-i. M------ t----- M-t-l-l t-l-i- -------------- Mutalil talai.
Мушкарац носи шешир. ம-ித-் த-ப-பி ப-ட--ுக் கொண-ட-ர-க--ிறான-. ம----- த----- ப------- க---------------- ம-ி-ன- த-ப-ப- ப-ட-ட-க- க-ண-ட-ர-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------- மனிதன் தொப்பி போட்டுக் கொண்டிருக்கிறான். 0
M---------p-i---ṭṭ-k--o-ṭ-r-----ā-. M------ t---- p----- k------------- M-ṉ-t-ṉ t-p-i p-ṭ-u- k-ṇ-i-u-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------- Maṉitaṉ toppi pōṭṭuk koṇṭirukkiṟāṉ.
Коса се не види. அவ-து தல-ம--ர----ர-----்லை. அ---- த------- த----------- அ-ன-ு த-ை-ய-ர- த-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------- அவனது தலைமயிர் தெரியவில்லை. 0
Av-ṉ----------ayir -e-iya-i--a-. A------ t--------- t------------ A-a-a-u t-l-i-a-i- t-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Avaṉatu talaimayir teriyavillai.
Уши се такође не виде. அவ--ு-----ம- -ெர-ய-ில--ை. அ---- க----- த----------- அ-ன-ு க-த-ம- த-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------- அவனது காதும் தெரியவில்லை. 0
A------ k-t-- teriy--i--ai. A------ k---- t------------ A-a-a-u k-t-m t-r-y-v-l-a-. --------------------------- Avaṉatu kātum teriyavillai.
Леђа се такође не виде. அ-ன-ு---ன்ப-றமும் தெ-ி-வ-ல்-ை. அ---- ப---------- த----------- அ-ன-ு ப-ன-ப-ற-ு-் த-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------ அவனது பின்புறமும் தெரியவில்லை. 0
Avaṉatu -iṉpu---um-t-----vi--ai. A------ p--------- t------------ A-a-a-u p-ṉ-u-a-u- t-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Avaṉatu piṉpuṟamum teriyavillai.
Ја цртам очи и уста. நா-் க--ண--்--ாய----வ-ைந-து கொண்டி---்கி--ன். ந--- க------ வ----- வ------ க---------------- ந-ன- க-்-ு-் வ-ய-ம- வ-ை-்-ு க-ண-ட-ர-க-க-ற-ன-. --------------------------------------------- நான் கண்ணும் வாயும் வரைந்து கொண்டிருக்கிறேன். 0
Nāṉ -aṇṇ-m-v---m v-r--nt---oṇ-----k-ṟ-ṉ. N-- k----- v---- v------- k------------- N-ṉ k-ṇ-u- v-y-m v-r-i-t- k-ṇ-i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------- Nāṉ kaṇṇum vāyum varaintu koṇṭirukkiṟēṉ.
Мушкарац плеше и смеје се. அ---------- ந-னமாடி-்கொண-டு---ச--ி-்--க-க-ண-------ருக்-ிற---. அ--- ம----- ந---------------- ச----------------- இ----------- அ-்- ம-ி-ன- ந-ன-ா-ி-்-ொ-்-ு-் ச-ர-த-த-க-க-ண-ட-ம- இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------------- அந்த மனிதன் நடனமாடிக்கொண்டும் சிரித்துக்கொண்டும் இருக்கிறான். 0
A--- maṉ-ta---aṭa-a---ikko-ṭ----i------k---u- -r---iṟā-. A--- m------ n---------------- c------------- i--------- A-t- m-ṉ-t-ṉ n-ṭ-ṉ-m-ṭ-k-o-ṭ-m c-r-t-u-k-ṇ-u- i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------------- Anta maṉitaṉ naṭaṉamāṭikkoṇṭum cirittukkoṇṭum irukkiṟāṉ.
Мушкарац има дуг нос. இந------த--க--ு-மூக்க- ந---ாக இ-----ி--ு. இ--- ம--------- ம----- ந----- இ---------- இ-்- ம-ி-ன-க-க- ம-க-க- ந-ள-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------------------- இந்த மனிதனுக்கு மூக்கு நீளமாக இருக்கிறது. 0
I-t- -a-it--uk-u --kku-nīḷ-mā---irukkiṟa-u. I--- m---------- m---- n------- i---------- I-t- m-ṉ-t-ṉ-k-u m-k-u n-ḷ-m-k- i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------------- Inta maṉitaṉukku mūkku nīḷamāka irukkiṟatu.
Он носи штап у рукама. அவன் க-ய--் --ு க-்---வைத-துக--ொ---- இ-ு--க-றா--. அ--- க----- ஒ-- க---- வ------------- இ----------- அ-ன- க-ய-ல- ஒ-ு க-்-ு வ-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------- அவன் கையில் ஒரு கம்பு வைத்துக்கொண்டு இருக்கிறான். 0
Av-- k---il or--kamp--v--t------ṭ--i------ā-. A--- k----- o-- k---- v----------- i--------- A-a- k-i-i- o-u k-m-u v-i-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------------- Avaṉ kaiyil oru kampu vaittukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
Он такође носи шал око врата. அவன------்-ி-- ஒரு-கழு--து---ு-்ட--கட-ட--் --ண்-ு -----கிறா--. அ--- க-------- ஒ-- க-------------- க------ க----- இ----------- அ-ன- க-ு-்-ி-் ஒ-ு க-ு-்-ு-்-ு-்-ை க-்-ி-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- -------------------------------------------------------------- அவன் கழுத்தில் ஒரு கழுத்துக்குட்டை கட்டிக் கொண்டு இருக்கிறான். 0
Av-ṉ--a--tt-l o-u k--u-tukk-ṭ-a- k-ṭ-----oṇ--------i--ṉ. A--- k------- o-- k------------- k----- k---- i--------- A-a- k-ḻ-t-i- o-u k-ḻ-t-u-k-ṭ-a- k-ṭ-i- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------------- Avaṉ kaḻuttil oru kaḻuttukkuṭṭai kaṭṭik koṇṭu irukkiṟāṉ.
Зима је и хладно је. இத- குளி-்-ாலம----வ----ளிர---இருக்க-ற-ு. இ-- க---------- எ--- க------ இ---------- இ-ு க-ள-ர-க-ல-் எ-வ- க-ள-ர-க இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------- இது குளிர்காலம் எனவே குளிராக இருக்கிறது. 0
Itu--u-irk-la---ṉ----k----āk- -ru--iṟat-. I-- k--------- e---- k------- i---------- I-u k-ḷ-r-ā-a- e-a-ē k-ḷ-r-k- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------- Itu kuḷirkālam eṉavē kuḷirāka irukkiṟatu.
Руке су снажне. க---்--ட்டாக இ-ு-்--ன்றன. க---- க----- இ----------- க-க-் க-்-ா- இ-ு-்-ி-்-ன- ------------------------- கைகள் கட்டாக இருக்கின்றன. 0
K-i-a---a---k--iruk-iṉ----. K----- k------ i----------- K-i-a- k-ṭ-ā-a i-u-k-ṉ-a-a- --------------------------- Kaikaḷ kaṭṭāka irukkiṉṟaṉa.
Ноге су такође снажне. க---கள-ம--கட-டா- -ரு---ி-்றன. க-------- க----- இ----------- க-ல-க-ு-் க-்-ா- இ-ு-்-ி-்-ன- ----------------------------- கால்களும் கட்டாக இருக்கின்றன. 0
Kā--aḷum -a--āka------i-ṟaṉ-. K------- k------ i----------- K-l-a-u- k-ṭ-ā-a i-u-k-ṉ-a-a- ----------------------------- Kālkaḷum kaṭṭāka irukkiṉṟaṉa.
Мушкарац је од снега. இ---உ--பனி-ால- செய---்---- ----ன். இ-- உ--------- ச---------- ம------ இ-ு உ-ை-ன-ய-ல- ச-ய-ய-்-ட-ட ம-ி-ன-. ---------------------------------- இது உறைபனியால் செய்யப்பட்ட மனிதன். 0
It- -ṟa-paṉi-ā--ce-yapp-ṭṭa---ṉit--. I-- u---------- c---------- m------- I-u u-a-p-ṉ-y-l c-y-a-p-ṭ-a m-ṉ-t-ṉ- ------------------------------------ Itu uṟaipaṉiyāl ceyyappaṭṭa maṉitaṉ.
Он не носи панталоне и мантил. அ-ன---ா-்-ட்ட-ய- கோட-டோ--ணி-வ--்-ை. அ--- க---------- க----- அ---------- அ-ன- க-ல-ச-்-ை-ோ க-ட-ட- அ-ி-வ-ல-ல-. ----------------------------------- அவன் கால்சட்டையோ கோட்டோ அணியவில்லை. 0
Av-ṉ k-lcaṭṭa-yō-k-ṭ-ō-aṇ--av-llai. A--- k---------- k---- a----------- A-a- k-l-a-ṭ-i-ō k-ṭ-ō a-i-a-i-l-i- ----------------------------------- Avaṉ kālcaṭṭaiyō kōṭṭō aṇiyavillai.
Али мушкарац се не смрзава. ஆ-ாலு---அ---க------ள-ரவ--்லை. ஆ------ அ------- க----------- ஆ-ா-ு-் அ-ன-க-க- க-ள-ர-ி-்-ை- ----------------------------- ஆனாலும் அவனுக்கு குளிரவில்லை. 0
Ā-āl-m--v-ṉ-kk- k-ḷi--vi--ai. Ā----- a------- k------------ Ā-ā-u- a-a-u-k- k-ḷ-r-v-l-a-. ----------------------------- Āṉālum avaṉukku kuḷiravillai.
Он је Снешко Белић. அவ-் -ர்---ைபன----தன-/-ஸ்-ோமே--. அ--- ஓ-- உ------------ ஸ-------- அ-ன- ஓ-் உ-ை-ன-ம-ி-ன-/ ஸ-ன-ம-ன-. -------------------------------- அவன் ஓர் உறைபனிமனிதன்/ ஸ்னோமேன். 0
A-aṉ -r---a--aṉimaṉ-t--/-sṉ---ṉ. A--- ō- u--------------- s------ A-a- ō- u-a-p-ṉ-m-ṉ-t-ṉ- s-ō-ē-. -------------------------------- Avaṉ ōr uṟaipaṉimaṉitaṉ/ sṉōmēṉ.

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.