Рјечник

sr Придеви 1   »   ta அடைமொழி 1

78 [седамдесет и осам]

Придеви 1

Придеви 1

78 [எழுபத்து எட்டு]

78 [Eḻupattu eṭṭu]

அடைமொழி 1

aṭaimoḻi 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тамилски Игра Више
стара жена ஒ-ு-வ--ான -ெண் ஒ_ வ___ பெ_ ஒ-ு வ-த-ன ப-ண- -------------- ஒரு வயதான பெண் 0
o-u vay---ṉa--eṇ o__ v_______ p__ o-u v-y-t-ṉ- p-ṇ ---------------- oru vayatāṉa peṇ
дебела жена ஒ-ு பர-மன------் ஒ_ ப____ பெ_ ஒ-ு ப-ு-ன-ன ப-ண- ---------------- ஒரு பருமனான பெண் 0
o-u pa---a---a p-ṇ o__ p_________ p__ o-u p-r-m-ṉ-ṉ- p-ṇ ------------------ oru parumaṉāṉa peṇ
радознала жена ஓ-- -ர்வ---்ள--ெண் ஓ_ ஆ_____ பெ_ ஓ-் ஆ-்-ம-ள-ள ப-ண- ------------------ ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண் 0
ōr-ārvamuḷ-a-p-ṇ ō_ ā________ p__ ō- ā-v-m-ḷ-a p-ṇ ---------------- ōr ārvamuḷḷa peṇ
ново ауто ஒரு---து --ட்-ார்-வ---ி ஒ_ பு_ மோ___ வ__ ஒ-ு ப-த- ம-ட-ட-ர- வ-்-ி ----------------------- ஒரு புது மோட்டார் வண்டி 0
oru ---- -ōṭṭā--v-ṇṭi o__ p___ m_____ v____ o-u p-t- m-ṭ-ā- v-ṇ-i --------------------- oru putu mōṭṭār vaṇṭi
брзо ауто ஒ-ு-து-ி---ன ம-----ர்-வண-டி ஒ_ து____ மோ___ வ__ ஒ-ு த-ர-த-ா- ம-ட-ட-ர- வ-்-ி --------------------------- ஒரு துரிதமான மோட்டார் வண்டி 0
oru ---i---ā-a mōṭṭ-r---ṇṭi o__ t_________ m_____ v____ o-u t-r-t-m-ṉ- m-ṭ-ā- v-ṇ-i --------------------------- oru turitamāṉa mōṭṭār vaṇṭi
удобно ауто ஒ---வ-த-ய-ன--ோ---ார--வ-்டி ஒ_ வ____ மோ___ வ__ ஒ-ு வ-த-ய-ன ம-ட-ட-ர- வ-்-ி -------------------------- ஒரு வசதியான மோட்டார் வண்டி 0
or--va---iyā----ōṭ-ā- -a-ṭi o__ v_________ m_____ v____ o-u v-c-t-y-ṉ- m-ṭ-ā- v-ṇ-i --------------------------- oru vacatiyāṉa mōṭṭār vaṇṭi
плава хаљина ஒ-ு--ீ- -ிற உ--ப--ு ஒ_ நீ_ நி_ உ___ ஒ-ு ந-ல ந-ற உ-ு-்-ு ------------------- ஒரு நீல நிற உடுப்பு 0
o-- -ī-----ṟ- -ṭ-p-u o__ n___ n___ u_____ o-u n-l- n-ṟ- u-u-p- -------------------- oru nīla niṟa uṭuppu
црвена хаљина ஒர- சி-ப்பு நி- -ட--்-ு ஒ_ சி___ நி_ உ___ ஒ-ு ச-க-்-ு ந-ற உ-ு-்-ு ----------------------- ஒரு சிகப்பு நிற உடுப்பு 0
o-- ------u ni-- -ṭu-pu o__ c______ n___ u_____ o-u c-k-p-u n-ṟ- u-u-p- ----------------------- oru cikappu niṟa uṭuppu
зелена хаљина ஒ-- பச-சை-நிற --ு--பு ஒ_ ப__ நி_ உ___ ஒ-ு ப-்-ை ந-ற உ-ு-்-ு --------------------- ஒரு பச்சை நிற உடுப்பு 0
or----ccai-n------u-pu o__ p_____ n___ u_____ o-u p-c-a- n-ṟ- u-u-p- ---------------------- oru paccai niṟa uṭuppu
црна торба ஒர---ர--்-ு நி--்--ை ஒ_ க___ நி__ பை ஒ-ு க-ு-்-ு ந-ற-் ப- -------------------- ஒரு கருப்பு நிறப் பை 0
or- -a-u--u-ni-a--pai o__ k______ n____ p__ o-u k-r-p-u n-ṟ-p p-i --------------------- oru karuppu niṟap pai
смеђа торба ஒ-ு--ழ-ப்-- நி--- பை ஒ_ ப___ நி__ பை ஒ-ு ப-ு-்-ு ந-ற-் ப- -------------------- ஒரு பழுப்பு நிறப் பை 0
o-- paḻ---u ni-a---ai o__ p______ n____ p__ o-u p-ḻ-p-u n-ṟ-p p-i --------------------- oru paḻuppu niṟap pai
бела торба ஒ---வெள்ள--நிறப்-பை ஒ_ வெ__ நி__ பை ஒ-ு வ-ள-ள- ந-ற-் ப- ------------------- ஒரு வெள்ளை நிறப் பை 0
oru-v-ḷ-ai--i-ap --i o__ v_____ n____ p__ o-u v-ḷ-a- n-ṟ-p p-i -------------------- oru veḷḷai niṟap pai
драги људи ந-்ல-மனித-்-ள் ந__ ம_____ ந-்- ம-ி-ர-க-் -------------- நல்ல மனிதர்கள் 0
na--a -a-i---kaḷ n____ m_________ n-l-a m-ṉ-t-r-a- ---------------- nalla maṉitarkaḷ
културни људи மர-யா-ை---டு--கும்-மனித----் ம___ கொ____ ம_____ ம-ி-ா-ை க-ட-க-க-ம- ம-ி-ர-க-் ---------------------------- மரியாதை கொடுக்கும் மனிதர்கள் 0
ma----tai-koṭ-k--m -aṉ-t-r--ḷ m________ k_______ m_________ m-r-y-t-i k-ṭ-k-u- m-ṉ-t-r-a- ----------------------------- mariyātai koṭukkum maṉitarkaḷ
интересантни људи ச-----்ய-ான ம---ர--ள் சு______ ம_____ ச-வ-ர-்-ம-ன ம-ி-ர-க-் --------------------- சுவாரஸ்யமான மனிதர்கள் 0
cuvā-a----ā-a------a--aḷ c____________ m_________ c-v-r-s-a-ā-a m-ṉ-t-r-a- ------------------------ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷ
драга деца நேச----கு--்-ை--் நே___ கு_____ ந-ச-ா- க-ழ-்-ை-ள- ----------------- நேசமான குழந்தைகள் 0
n--------kuḻ-nt--kaḷ n_______ k__________ n-c-m-ṉ- k-ḻ-n-a-k-ḷ -------------------- nēcamāṉa kuḻantaikaḷ
безобразна деца க---ம்பான -ுழ-்த-க-் கு____ கு_____ க-ற-ம-ப-ன க-ழ-்-ை-ள- -------------------- குறும்பான குழந்தைகள் 0
k---m-āṉa-k-ḻa-----aḷ k________ k__________ k-ṟ-m-ā-a k-ḻ-n-a-k-ḷ --------------------- kuṟumpāṉa kuḻantaikaḷ
добра деца ந--னட----யுள்- க----த-க-் ந________ கு_____ ந-்-ட-்-ை-ு-்- க-ழ-்-ை-ள- ------------------------- நன்னடத்தையுள்ள குழந்தைகள் 0
naṉṉaṭa-ta--uḷḷ--k--an-a-kaḷ n_______________ k__________ n-ṉ-a-a-t-i-u-ḷ- k-ḻ-n-a-k-ḷ ---------------------------- naṉṉaṭattaiyuḷḷa kuḻantaikaḷ

Компјутер је у стању да реконструише речи које је чуо

Човек већ одавно машта о томе да чита туђе мисли. Свако је у једном тренутку пожелео да може да прочита мисли неке особе. Но овај сан се још увек није остварио. Чак ни уз помоћ модерне технологије нисмо у стању да читамо мисли. То што други мисле остаје тајна. Зато можемо препознати шта други чују! Доказ за ово налазимо у научним експериментима. Научницима је пошло за руком да реконструишу речи које су чули. У ту сврху је вршена анализа можданих таласа испитаника. Када нешто чујемо, мозак постаје активан. Он мора прерадити садржај који је чуо. У том процесу долази до стварања једног одређеног облика активности. Ту активност можемо забележити уз помоћ електрода. Тај запис се такође може даље прерађивати. Уз помоћ компјутера може се преводити у звучни облик. На овај начин се се реч која се чује може препознати. Овај принцип функционише са свим речима. Свака реч коју чујемо производи одређени сигнал. Тај сигнал увек има везе са звучањем речи. Сада га “само” треба превести у звучни сигнал. Уколико нам је облик речи познат, знамо и о којој се речи ради. У експерименту су испитаници слушали и праве и измишљене речи. Значи, део ријечи које су се чуле није постојао. Упркос томе и оне су се могле реконструисати. Компјутер може изговарати тако препознате речи. Такође је могуће приказати их на монитору. Научници се надају да ће ускоро бити у могућности да боље разумеју језичке сигнале. Тако се сан о читању мисли наставља ...