Рјечник

sr Императив 2   »   ta ஏவல் வினைச் சொல் 2

90 [деведесет]

Императив 2

Императив 2

90 [தொண்ணூறு]

90 [Toṇṇūṟu]

ஏவல் வினைச் சொல் 2

ēval viṉaic col 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тамилски Игра Више
Обриј се! ஷ-ரம- ச--்! ஷ___ செ__ ஷ-ர-் ச-ய-! ----------- ஷவரம் செய்! 0
ṣa----m-ce-! ṣ______ c___ ṣ-v-r-m c-y- ------------ ṣavaram cey!
Опери се! ஸ்னான-- ---்! ஸ்___ செ__ ஸ-ன-ன-் ச-ய-! ------------- ஸ்னானம் செய்! 0
Sṉ--a- c--! S_____ c___ S-ā-a- c-y- ----------- Sṉāṉam cey!
Почешљај се! த-- -ாரிக-க-ள-! த_ வா_____ த-ை வ-ர-க-க-ள-! --------------- தலை வாரிக்கொள்! 0
Tal-i --ri-koḷ! T____ v________ T-l-i v-r-k-o-! --------------- Talai vārikkoḷ!
Назови! Назовите! க-ப-ப-டு! கூ____ க-ப-ப-ட-! --------- கூப்பிடு! 0
K-p---u! K_______ K-p-i-u- -------- Kūppiṭu!
Почни! Почните! ஆ-ம--ி! ஆ____ ஆ-ம-ப-! ------- ஆரம்பி! 0
Ā-am-i! Ā______ Ā-a-p-! ------- Ārampi!
Престани! Престаните! நி--! நி__ ந-ல-! ----- நில்! 0
Ni-! N___ N-l- ---- Nil!
Пусти то! Пустите то! அ------்ட---ி--! அ_ வி__ வி__ அ-ை வ-ட-ட- வ-ட-! ---------------- அதை விட்டு விடு! 0
Ata- vi-ṭu ----! A___ v____ v____ A-a- v-ṭ-u v-ṭ-! ---------------- Atai viṭṭu viṭu!
Реци то! Реците то! அ-ை --ல--ி---ட-! அ_ சொ__ வி__ அ-ை ச-ல-ல- வ-ட-! ---------------- அதை சொல்லி விடு! 0
At-i-c-l-- vi-u! A___ c____ v____ A-a- c-l-i v-ṭ-! ---------------- Atai colli viṭu!
Купи то! Купите то! அதை-வ-ங்-- -ி-ு! அ_ வா__ வி__ அ-ை வ-ங-க- வ-ட-! ---------------- அதை வாங்கி விடு! 0
A--i---ṅk---i--! A___ v____ v____ A-a- v-ṅ-i v-ṭ-! ---------------- Atai vāṅki viṭu!
Не буди никад непоштен / непоштена! ந--்-ைய--றவன----ர-க்----! நே________ இ_____ ந-ர-ம-ய-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- ------------------------- நேர்மையற்றவனாக இருக்காதே! 0
N-r---y-ṟṟav---k--------t-! N________________ i________ N-r-a-y-ṟ-a-a-ā-a i-u-k-t-! --------------------------- Nērmaiyaṟṟavaṉāka irukkātē!
Не буди никад безобразан / безобразна! த--்---கொ---்பவன-க-இரு----தே! தொ__ கொ______ இ_____ த-ல-ல- க-ட-ப-ப-ன-க இ-ு-்-ா-ே- ----------------------------- தொல்லை கொடுப்பவனாக இருக்காதே! 0
To---i --ṭ-pp-----------k--tē! T_____ k____________ i________ T-l-a- k-ṭ-p-a-a-ā-a i-u-k-t-! ------------------------------ Tollai koṭuppavaṉāka irukkātē!
Не буди никад непристојан / непристојна! ம-ி---- அ-்றவனா- --ு--கா--! ம___ அ_____ இ_____ ம-ி-ா-ை அ-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- --------------------------- மரியாதை அற்றவனாக இருக்காதே! 0
M-r--āta- a---v--āka -rukkāt-! M________ a_________ i________ M-r-y-t-i a-ṟ-v-ṉ-k- i-u-k-t-! ------------------------------ Mariyātai aṟṟavaṉāka irukkātē!
Буди увек поштен / поштена! எ-்ப---து-----ர-ம-ய-- --ு! எ_____ நே____ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ந-ர-ம-ய-க இ-ு- -------------------------- எப்பொழுதும் நேர்மையாக இரு! 0
Ep-oḻu-um--ērm---ā-- -r-! E________ n_________ i___ E-p-ḻ-t-m n-r-a-y-k- i-u- ------------------------- Eppoḻutum nērmaiyāka iru!
Буди увек фин / фина! எ-்ப--ுதும------வன-க -ரு! எ_____ ந_____ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ந-்-வ-ா- இ-ு- ------------------------- எப்பொழுதும் நல்லவனாக இரு! 0
Ep---u----nal-av-ṉā-a--ru! E________ n__________ i___ E-p-ḻ-t-m n-l-a-a-ā-a i-u- -------------------------- Eppoḻutum nallavaṉāka iru!
Буди увек пристојан / пристојна! எ---ொ--தும் மரியாதை-ொட--்-வ-ா- இரு! எ_____ ம__________ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ம-ி-ா-ை-ொ-ு-்-வ-ா- இ-ு- ----------------------------------- எப்பொழுதும் மரியாதைகொடுப்பவனாக இரு! 0
Eppo----m -ar----a-k-ṭu-pa-a--k- -ru! E________ m_____________________ i___ E-p-ḻ-t-m m-r-y-t-i-o-u-p-v-ṉ-k- i-u- ------------------------------------- Eppoḻutum mariyātaikoṭuppavaṉāka iru!
Стигните срећно кући! சௌக-க-யம-க வ--ு--ோ-்ச- --ர வ-ழ்-்--க-கள-! சௌ_____ வீ_ போ__ சே_ வா_______ ச-க-க-ய-ா- வ-ட- ப-ய-ச- ச-ர வ-ழ-த-த-க-க-்- ----------------------------------------- சௌக்கியமாக வீடு போய்ச் சேர வாழ்த்துக்கள்! 0
C-uk-i--māka vīṭu pōy- --ra-vāḻ---k---! C___________ v___ p___ c___ v__________ C-u-k-y-m-k- v-ṭ- p-y- c-r- v-ḻ-t-k-a-! --------------------------------------- Caukkiyamāka vīṭu pōyc cēra vāḻttukkaḷ!
Добро пазите на себе! உ-்களை ந-்--க--வன--்--க் --ள-ளுங-கள-! உ___ ந___ க_____ கொ______ உ-்-ள- ந-்-ா- க-ன-த-த-க- க-ள-ள-ங-க-்- ------------------------------------- உங்களை நன்றாக கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்! 0
U-ka--i n--ṟā-----v----t-- --ḷḷuṅka-! U______ n______ k_________ k_________ U-k-ḷ-i n-ṉ-ā-a k-v-ṉ-t-u- k-ḷ-u-k-ḷ- ------------------------------------- Uṅkaḷai naṉṟāka kavaṉittuk koḷḷuṅkaḷ!
Посетите нас поново ускоро! கண்டி-்பா- மறு-டியு-- --வும-! க_____ ம_____ வ____ க-்-ி-்-ா- ம-ு-ட-ய-ம- வ-வ-ம-! ----------------------------- கண்டிப்பாக மறுபடியும் வரவும்! 0
K---ip-ā-- --ṟu----y-m-----vu-! K_________ m__________ v_______ K-ṇ-i-p-k- m-ṟ-p-ṭ-y-m v-r-v-m- ------------------------------- Kaṇṭippāka maṟupaṭiyum varavum!

Бебе могу научити граматичка правила

Деца врло брзо одрастају! Она такође и врло брзо уче! На који начин уче није још увек довољно испитано. Процес учења догађа се аутоматски. Деца и не примећују да уче. Па ипак свакога дана знају све више. Ово се јасно види код учења језика. Првих неколико месеци бебе само плачу. Са неколико месеци већ говоре прве речи. Потом од тих речи настају реченице. У једном тренутку деца почињу да се служе матерњим језиком. Ово, нажалост, не функционише и код одраслих. Да би учили, њима су потребне књиге и други материјали за учење. Само овако, на пример, могу научити граматику!. Насупрот томе, бебе почињу да уче граматику већ са четири месеца. Научници су бебе учили граматичка правила страног језика. Ово су чинили тако што су бебама са траке пуштали италијанске реченице. Реченице су поседовале извесну синтактичку структуру. Бебе су слушале граматички исправне реченице неких петнаестак минута. После тога су реченице опет пуштане. Овога пута реченице су биле погрешне. Док су бебе ово слушале, мерене су им мождане активности. На тај начин су научници посматрали реакцију мозга на реченице. Бебе су показивале различите активности код реченица. Иако су реченице слушале само кратко време, јасно су реаговале на грешке. Разуме се да бебе не знају да су реченице погрешне. Оријентаирале су се само на звучне обрасце. Но ово је довољно да би се језик научио - бар бебама ...