Ordlista

sv På hotellet – ankomst   »   ky In the hotel – Arrival

27 [tjugosju]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [жыйырма жети]

27 [jıyırma jeti]

In the hotel – Arrival

[Meymankanada – Kelüü]

Du kan klicka på varje tomt fält för att se texten eller:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Har ni ett ledigt rum? Си--- б-- б---- б----? Сизде бош бөлмө барбы? 0
Si--- b-- b---- b----?Sizde boş bölmö barbı?
Jag har reserverat ett rum. Ме- б---- э---- к-----. Мен бөлмө ээлеп койдум. 0
Me- b---- e---- k-----.Men bölmö eelep koydum.
Mitt namn är Müller. Ме--- а--- М-----. Менин атым Мюллер. 0
Me--- a--- M------.Menin atım Myuller.
Jag behöver ett enkelrum. Ма-- б-- б---- к----. Мага бир бөлмө керек. 0
Ma-- b-- b---- k----.Maga bir bölmö kerek.
Jag behöver ett dubbelrum. Ма-- э-- б------- б---- к----. Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. 0
Ma-- e-- b------- b---- k----.Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
Hur mycket kostar rummet för en natt? Би- т---- б---- к---- т----? Бир түнгө бөлмө канча турат? 0
Bi- t---- b---- k---- t----?Bir tüngö bölmö kança turat?
Jag skulle vilja ha ett rum med badrum. Ма-- в------ б-- б---- к----. Мага ваннасы бар бөлмө керек. 0
Ma-- v------ b-- b---- k----.Maga vannası bar bölmö kerek.
Jag skulle vilja ha ett rum med dusch. Ма-- д--- б-- б---- к----. Мага душу бар бөлмө керек. 0
Ma-- d--- b-- b---- k----.Maga duşu bar bölmö kerek.
Kan jag få titta på rummet? Бө----- к--- а-----? Бөлмөнү көрө аламбы? 0
Bö----- k--- a-----?Bölmönü körö alambı?
Finns det ett garage här? Бу- ж---- г---- б----? Бул жерде гараж барбы? 0
Bu- j---- g---- b----?Bul jerde garaj barbı?
Finns det ett kassaskåp här? Бу- ж---- с--- б----? Бул жерде сейф барбы? 0
Bu- j---- s--- b----?Bul jerde seyf barbı?
Finns det en fax här? Бу- ж---- ф--- б----? Бул жерде факс барбы? 0
Bu- j---- f--- b----?Bul jerde faks barbı?
Bra, jag tar rummet. Жа---- м-- б------ а-----. Жакшы, мен бөлмөнү аламын. 0
Ja---- m-- b------ a-----.Jakşı, men bölmönü alamın.
Här är nycklarna. Ач------ б-- ж----. Ачкычтар бул жерде. 0
Aç------ b-- j----.Açkıçtar bul jerde.
Här är mitt bagage. Мы-- м---- ж----. Мына менин жүгүм. 0
Mı-- m---- j----.Mına menin jügüm.
Vilken tid blir det frukost? Эр--- м------ т---- к------? Эртең мененки тамак канчада? 0
Er--- m------ t---- k------?Erteŋ menenki tamak kançada?
Vilken tid blir det lunch? Тү--- т---- к------? Түшкү тамак канчада? 0
Tü--- t---- k------?Tüşkü tamak kançada?
Vilken tid blir det middag? Ке--- т---- к------? Кечки тамак канчада? 0
Ke--- t---- k------?Keçki tamak kançada?

Pauser är viktiga för lärandets framgång

De som vill lära sig framgångsrikt bör ta täta pauser! Nya vetenskapliga studier har kommit till denna slutsats. Forskarna undersökte lärandets faser. När de gjorde det simulerades olika inlärningssituationer. Vi absorberar information bäst i små stycken. Det betyder att vi inte bör lära oss för mycket på en gång. Vi ska alltid ta pauser mellan delkurser. Vår inlärningsframgång är nämligen också beroende av biokemiska processer. Dessa processer äger rum i hjärnan. De bestämmer vår optimala inlärningsrytm. När vi lär oss något nytt frigör hjärnan vissa substanser. Dessa substanser påverkar aktiviteten i våra hjärnceller. Två specifika olika enzymer spelar en viktig roll i den processen. De frigörs när vi lär oss nytt innehåll. Men de frigörs inte tillsammans. Deras effekt utvecklas med fördröjning. Men vi lär oss bäst när båda enzymerna förekommer samtidigt. Och vår framgång ökar avsevärt när vi tar pauser oftare. Så det är klokt att variera längden på individuella inlärningsfaser. Pausens längd bör också variera. Det är idealiskt att ta två pauser på tio minuter vardera i början. Sedan en paus på fem minuter. Sedan bör du ta en paus på 30 minuter. Under pauserna memorerar hjärnan det nya innehållet bättre. Du ska lämna din arbetsplats under pauserna. Det är också en bra idé att röra på sig under pauserna. Så ta en kort promenad mellan studierna. Och känn ingen skuld - du lär dig under tiden!
Visste du?
Litauiska tllhör de baltiska språken. Det talas av mer än 3 miljoner människor. Dessa människor bor i Litauen, Vitryssland och Polen. Det enda språk det är nära besläktat med är lettiska. Trots att Litauen är ett mycket litet land, är språket uppdelat i många dialekter. Litauiska skrivs med latinska bokstäver, men har ett fåtal specialsymboler. De många dubbla vokalerna är typiska. Det finns också flera variationer av vokaler, såsom korta, långa och nasala. Litauiskt uttal är inte svårt. Intonationen är märkbart mer komplicerad eftersom den är flexibel. Det vill säga, den är baserad på den grammatiska formen av ordet. Det är intressant att notera att litauiska är ett mycket ålderdomligt språk. Det anses vara det språk som minst har utvecklats från sitt modersmål. Det innebär att det fortfarande är mycket likt det första indo-europeiska språket. Om du vill veta hur våra förfäder talade, bör du lära dig litauiska.