சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   tl Possessive pronouns 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [animnapu’t pito]

Possessive pronouns 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் தகலாகு ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி a-g --l-m-n a-- s------ a-g s-l-m-n ----------- ang salamin 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். N-----m---n -iya --g -a-a----n-ya. N---------- n--- a-- s------ n---- N-k-l-m-t-n n-y- a-g s-l-m-n n-y-. ---------------------------------- Nakalimutan niya ang salamin niya. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? N---an-n-ya ------ a-g --lam-n---y-? N----- n--- n----- a-- s------ n---- N-s-a- n-y- n-i-a- a-g s-l-m-n n-y-? ------------------------------------ Nasaan niya naiwan ang salamin niya? 0
கடிகாரம் An--or--an A-- o----- A-g o-a-a- ---------- Ang orasan 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. Sira--n- r----niya. S--- a-- r--- n---- S-r- a-g r-l- n-y-. ------------------- Sira ang relo niya. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. An--o--s-------a------t -a -in--i-g. A-- o----- a- n-------- s- d-------- A-g o-a-a- a- n-k-s-b-t s- d-n-d-n-. ------------------------------------ Ang orasan ay nakasabit sa dingding. 0
பாஸ்போர்ட் a-g -as-porte a-- p-------- a-g p-s-p-r-e ------------- ang pasaporte 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Nawal----- -as-por-e--i--. N----- a-- p-------- n---- N-w-l- a-g p-s-p-r-e n-y-. -------------------------- Nawala ang pasaporte niya. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? N--a-- --g--a--port- --a-k-n- -ay-n? N----- a-- p-------- n-- k--- g----- N-s-a- a-g p-s-p-r-e n-a k-n- g-y-n- ------------------------------------ Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய s--- --ka--la s--- – k----- s-l- – k-n-l- ------------- sila – kanila 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. H-ndi-----n-p--g-m----at- -n--k-nilan- -----a-u--ng. H---- m------ n- m-- b--- a-- k------- m-- m-------- H-n-i m-h-n-p n- m-a b-t- a-g k-n-l-n- m-a m-g-l-n-. ---------------------------------------------------- Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Narito-na -n- -an--n- m-- -----a-g! N----- n- a-- k------ m-- m-------- N-r-t- n- a-g k-n-a-g m-a m-g-l-n-! ----------------------------------- Narito na ang kanyang mga magulang! 0
உங்கள் - உங்களுடைய Ika- - iyo I--- – i-- I-a- – i-o ---------- Ikaw – iyo 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Ku---t- -ng i-on- -----e---.--ülle-? K------ a-- i---- b------ G- M------ K-m-s-a a-g i-o-g b-y-h-, G- M-l-e-? ------------------------------------ Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? N-s--n-ang a-awa-m-, -.-M----r? N----- a-- a---- m-- G- M------ N-s-a- a-g a-a-a m-, G- M-l-e-? ------------------------------- Nasaan ang asawa mo, G. Müller? 0
உங்கள் - உங்களுடைய Ik-w-–---o I--- – i-- I-a- – i-o ---------- Ikaw – iyo 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? K-mu-t---ng --on- --yahe,--s.-S-hmidt? K------ a-- i---- b------ M-- S------- K-m-s-a a-g i-o-g b-y-h-, M-. S-h-i-t- -------------------------------------- Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? Nas----a-g asawa-m-- -s. Sch----? N----- a-- a---- m-- M-- S------- N-s-a- a-g a-a-a m-, M-. S-h-i-t- --------------------------------- Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -