மூக்குக் கண்ணாடி
ن----
نظارة
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
n---at
nzarat
n-a-a-
------
nzarat
மூக்குக் கண்ணாடி
نظارة
nzarat
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
-ق- نس--نظ-ر-ه-
لقد نسي نظارته.
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
l--d----- n--ara--ha.
lqad nasi nizarataha.
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
أ-ن -----ه،-ي--تر-؟
أين نظارته، يا ترى؟
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
a-n--iza--tuh--ya -ar-a؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
கடிகாரம்
--ساع-
الساعة
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
a-sa---t
alsaaeat
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
கடிகாரம்
الساعة
alsaaeat
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
ساعته------
ساعته تلفت.
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
s-a--th-tala----.
saaeath talafata.
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
ا------معل-ة-على ا--ا-ط.
الساعة معلقة على الحائط.
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a-s-aeat -uea-aqa- ---aa a-hay--.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
பாஸ்போர்ட்
جوا----س--
جواز السفر
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
jwaz -l-u-r
jwaz alsufr
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
பாஸ்போர்ட்
جواز السفر
jwaz alsufr
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
--- فق--جواز-س----
لقد فقد جواز سفره.
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
lqad faqa--j--a- s-fa-h-.
lqad faqad jawaz sufarha.
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
-----وا- -------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-- --waz---fa----- -a -a---؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
அவர்கள்-அவர்களுடைய
-م ---ـــ-ــ-ـ--م-ه-ّ ـ-ــ---ـ -ـــ-ـــه--
هم ـــــــــ ــهم/هن- ــــــــ ــــــــهن-
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-- ----n hnn
hm hm/hn hnn
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
அவர்கள்-அவர்களுடைய
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
لا ي--- ---طف-ل-ا-عثور--------دي---
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
l--yumkin lil-----l-ale----r--alaa-w---a-h-.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
---ن-------أ----ا---هم.
ولكن ها قد أتى والداهم.
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
w-k-n--------'-t-a -aldaa-im.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
உங்கள் - உங்களுடைய
ح--تك --ــ--ـ--ـــ------َ
حضرتك ــــــــ ــــــــك-
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
hda--- -a
hdartk ka
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
உங்கள் - உங்களுடைய
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
--ف--انت رح-تك- ----م---؟
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ki----n-t r-------- -yd -u-lr?
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
-ين -وج--، سي- مو---
أين زوجتك، سيد مولر؟
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayn -u--t--, syd muw--?
ayn zujatak, syd muwlr?
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
உங்கள் - உங்களுடைய
ح-ر-ُ----ــ--ـــ-ـ--ــــكِ
حضرت-ك- ــــــــ ـــــــك-
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
hdr------i
hdrtuk ki
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
உங்கள் - உங்களுடைய
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
--ف-ك--ت-ر-ل-ك، -يدة-شم--؟
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-- ---at -ihl--u---sa--dat------m-y-an?
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
-ين-زوج-،---دة--مي--
أين زوجك، سيدة شميت؟
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-n ---ji-----y--a-an -h----t?
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?