சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹங்கேரியன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி a ---m---g a s------- a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். E-f-l-j-et-----sz-m---gé-. E----------- a s---------- E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? H---van---t-- s--mü-eg-? H-- v-- h-- a s--------- H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
கடிகாரம் az---a a- ó-- a- ó-a ------ az óra 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. A--ó---a -lr-ml-tt. A- ó---- e--------- A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. A- -ra----a--n-van. A- ó-- a f---- v--- A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
பாஸ்போர்ட் a--út-evél a- ú------ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். El-es-ít---- a---t---elét. E----------- a- ú--------- E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? Ho- --n-h-- ---- --l-ve--? H-- v-- h-- a- ő ú-------- H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய ő-----v-k ő- – ö--- ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. A g-e-e-ek---m---dják m-g-a-ál-- a-----ei---. A g------- n-- t----- m--------- a s--------- A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். D--ot----n--k--á- a-------k! D- o-- j----- m-- a s------- D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
உங்கள் - உங்களுடைய Ö--–-Ö-é Ö- – Ö-- Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? M---e- --l--az-út-a, Mü-ler---? M----- v--- a- ú---- M----- ú-- M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? H-l -an-----lesé------ll-r --? H-- v-- a f-------- M----- ú-- H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
உங்கள் - உங்களுடைய Ö- - --é Ö- – Ö-- Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? M-ly-- v-l- -z ut-z------hmi----ss-o--? M----- v--- a- u------ S------ a------- M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? H-l-v-- a fér----Sc--id- as--o--? H-- v-- a f----- S------ a------- H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -