மூக்குக் கண்ணாடி
τα-----ιά
τα γυαλιά
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
t- --aliá
ta gyaliá
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
மூக்குக் கண்ணாடி
τα γυαλιά
ta gyaliá
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
Ξ-χ-σ--τα --α--ά το-.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
X-ch--- t---y---- to-.
Xéchase ta gyaliá tou.
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
Μα πού-έ--- -α γυ-λι---ου;
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
M----ú----e- -----a----t--?
Ma poú échei ta gyaliá tou?
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
கடிகாரம்
τ- -ο--ι
το ρολόι
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t--rolói
to rolói
t- r-l-i
--------
to rolói
கடிகாரம்
το ρολόι
to rolói
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
Τ----λόι το---άλασε.
Το ρολόι του χάλασε.
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
T- -o----t---chá--se.
To rolói tou chálase.
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
Τ- -ο--ι---έμ--αι--το-----χο.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To-ro-ói----met----t-- t-íc--.
To rolói krémetai ston toícho.
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
பாஸ்போர்ட்
το δ-α--τήρ-ο
το διαβατήριο
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to----b-----o
to diabatḗrio
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
பாஸ்போர்ட்
το διαβατήριο
to diabatḗrio
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
Έ---ε τ- ---βα-ή-ιό το-.
Έχασε το διαβατήριό του.
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Écha-e t--dia-at-r-ó -o-.
Échase to diabatḗrió tou.
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Μ--πο--έ--ι -- δ---α-ή-ι---ου;
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma--oú-éche- ---d-ab-tḗ--ó-t--?
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
அவர்கள்-அவர்களுடைய
α-τ--- δικά-το-ς
αυτά – δικά τους
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
au-- - di-á -ous
autá – diká tous
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
அவர்கள்-அவர்களுடைய
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
Τ- πα---- δεν--π---ύν -- βρ---------γονεί- τ--ς.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ta --i--á den m-oroú--na---o---to-s---------ou-.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Αλ-- να,-έ--ον--ι-------ε-ς -ους!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
A-l---a, ér-hon-a--o- gon-í--t--s!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
உங்கள் - உங்களுடைய
ε-ε-- - -ι---σ-ς
εσείς – δικό σας
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
es-í------k----s
eseís – dikó sas
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
உங்கள் - உங்களுடைய
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
Π-ς--ταν τ--τα--δι-σα-- --ριε -ül-e-;
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
Pṓ--ḗta---o-ta---- -as,--ý-i- Mülle-?
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
Π-ύ ε--α- η-γ-ν-ίκα-σα-, κύ-ι- Mül---;
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
P-ú e---i - gy-aíka-s-s- ký--e--ül--r?
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
உங்கள் - உங்களுடைய
εσ-ίς - ---- σ-ς
εσείς – δικό σας
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
es-í- –-dikó --s
eseís – dikó sas
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
உங்கள் - உங்களுடைய
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
Πώς ήτα-----τ-ξίδι -α-, ---ί---c--i--;
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓ---t-n t---a---- sa---kyr-a S---i-t?
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Πού -ί----- -ν--ας σας----ρία ---m-d-;
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
P-ú-eí----o-á--ra------ -y--- -c-mi-t?
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?