சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் துருக்கியம் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி gö---k gözlük 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். O (e----) g-------- u-----. O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? On-- g------ (e----) n-----? Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
கடிகாரம் sa-t saat 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. On-- (e----) s---- b----. Onun (erkek) saati bozuk. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Sa-- d------ a----. Saat duvarda asılı. 0
பாஸ்போர்ட் pa-----t pasaport 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். O (e----) p---------- k-------. O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? On-- (e----) p-------- n-----? Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய on--- – s----r onlar – sizler 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. Ço------ e------------ b-----------. Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Am- e---------- g------ y-! Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
உங்கள் - உங்களுடைய Si- – s----r Siz – sizler 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Se--------- n------- B-- M----? Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? Ha------- n------ B-- M-----? Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
உங்கள் - உங்களுடைய Si- – s----r Siz – sizler 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? Se--------- n------- B---- S------? Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? Eş---- n------ B---- S------? Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -