| மூக்குக் கண்ணாடி |
-镜
眼_
眼-
--
眼镜
0
yǎnjì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
மூக்குக் கண்ணாடி
眼镜
yǎnjìng
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
他 - 他的 眼镜 忘-了-。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā b- -ā ---yǎ----g--à--l-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
他- 眼--到--- --?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
Tā -e-yǎ---ng d-o----ài n-?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
| கடிகாரம் |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Z---g,----o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
| அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
他的-表-- --。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
t--de-biǎo-------.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
| கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
钟 -- - 上 。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Zh-ng--uà-z----i-ng-shà-g.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
| பாஸ்போர்ட் |
护-
护_
护-
--
护照
0
H-zh-o
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
| அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
他 - -- 护照-- 了-。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t---ǎ-t- d---ùz-ào-diū--.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
| அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
他的--照 到- - 哪里-?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā--- hù--à--d-od----i-nǎ-ǐ?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
| அவர்கள்-அவர்களுடைய |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
Tā----ā--e
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
她–她的
Tā – tā de
|
| குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
孩-们-不能 找到--们的-父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
h---i-en b---n--z-ǎo--o ---en-d-----ǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
| இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
但是 --- 父母 -- !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
d-nshì t-me- d- -ùmǔ---ile!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Nín-–--ín de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
உங்கள் - உங்களுடைய
您–您的
Nín – nín de
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
米--生- -- 旅- 怎么--?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m---ē- ---------,---n -e-l-x-n- -ě-me --ng?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
米-先生,-您的------哪--?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ lēi---ā--h------ín-de-t--t-i-z-i-nǎ--?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Ní--– ní--de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
உங்கள் - உங்களுடைய
您–您的
Nín – nín de
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
施密--士- 您的 旅----样-?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s---m--tè--ǚs--- n-n de lǚxí-g-zěnme---n-?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
施密-女士- 您的 -- - 哪里-?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Sh--mì t- nǚs-ì--n-- d--x---shē-- zà--nǎ-ǐ?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|