மூக்குக் கண்ணாடி |
眼-
眼-
眼-
--
眼镜
0
yǎ---ng
y------
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
மூக்குக் கண்ணாடி
眼镜
yǎnjìng
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
他-- -的 眼镜-忘 - 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā-bǎ-t- d----nj-ng -àn---.
t- b- t- d- y------ w------
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
他--眼- 到底-在 --?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
T--d- --n-ì-g---o-ǐ z---n-?
T- d- y------ d---- z-- n--
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
கடிகாரம் |
钟,表
钟--
钟-表
---
钟,表
0
Z---g, -iǎo
Z----- b---
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
他--表 - 了-。
他- 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
tā----biǎ- -uài--.
t- d- b--- h------
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
钟--在-墙 上-。
钟 挂- 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Zhōn--gu- -------n--sh--g.
Z---- g-- z-- q---- s-----
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
பாஸ்போர்ட் |
-照
护-
护-
--
护照
0
Hù-hào
H-----
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
他---他的 -照-丢 --。
他 把 他- 护- 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t- bǎ-t---e hùzhà--di-l-.
t- b- t- d- h----- d-----
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
他的 -照 -底-在--- ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā----h--hà- dàod--zài--ǎ--?
T- d- h----- d---- z-- n----
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய |
她–她的
她---
她-她-
----
她–她的
0
Tā-–--ā -e
T- – t- d-
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
她–她的
Tā – tā de
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
孩子---能-找----的 父母
孩-- 不- 找- 他-- 父-
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
h--zi-----ùn-ng -hǎo--o t-m---d- -ù-ǔ
h------- b----- z------ t---- d- f---
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
但是-----父母--- !
但- 他-- 父- 来- !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
dàns-- ---en--e-f--- ---le!
d----- t---- d- f--- l-----
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
您–-的
您---
您-您-
----
您–您的
0
N---– --n -e
N-- – n-- d-
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
உங்கள் - உங்களுடைய
您–您的
Nín – nín de
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
米---, 您--旅行-怎么样 ?
米---- 您- 旅- 怎-- ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m----i-xi-nshēng,-ní---e l----g-------yà--?
m- l-- x--------- n-- d- l----- z---- y----
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
米勒先生- -的-太--在-哪--?
米---- 您- 太- 在 哪- ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ --i x-āns-ēng,--í---- t-it-i -ài n---?
M- l-- x--------- n-- d- t----- z-- n----
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
您--的
您---
您-您-
----
您–您的
0
N-n-– n-n-de
N-- – n-- d-
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
உங்கள் - உங்களுடைய
您–您的
Nín – nín de
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
施-特女-,--的-----么样 ?
施----- 您- 旅- 怎-- ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
shī--- t- -ǚs-ì---í-----l-x-----ěnm--y-ng?
s-- m- t- n----- n-- d- l----- z---- y----
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
施--女-, 您- 先生 - 哪--?
施----- 您- 先- 在 哪- ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Sh---ì ---nǚ--ì- n-n--- ---n-hēn----- nǎ-ǐ?
S-- m- t- n----- n-- d- x-------- z-- n----
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|