పదబంధం పుస్తకం

te విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం   »   bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা

23 [ఇరవై మూడు]

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

২৩ [তেইশ]

23 [tē\'iśa]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

[bidēśī bhāṣā śikṣā]

తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు? আপ-- ক---- স-------- ভ--- শ------? আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? 0
ā---- k------ s------- b---- ś---------? āp--- k------ s------- b---- ś---------? āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna? ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-? ---------------------------------------?
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా? আপ-- ক- প------- ভ---- ব--- প----? আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? 0
Ā---- k- p-------- b----'ō b----- p-----? Āp--- k- p-------- b------ b----- p-----? Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna? Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā'ō b-l-t- p-r-n-? ------------------------'---------------?
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను হ্---- এ-- আ-- ই------- ভ---- অ--- অ--- ব--- প--- ৷ হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ 0
H---̐, ē--- ā-- i-------- b----'ō a--- a--- b----- p--- Hy---- ē--- ā-- i-------- b------ a--- a--- b----- p--i Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri H-ā-̐, ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā'ō a-p- a-p- b-l-t- p-r- ----̐,-------------------------'-----------------------
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను আম-- ম-- হ- আ--- খ-- ভ--- ব--- ৷ আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ 0
ā---- m--- h--- ā---- k---- b----'i b----- ām--- m--- h--- ā---- k---- b------ b----a āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a'i b-l-n- ---------------------------------'--------
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి এই ভ------- প---- এ-- র---- ৷ এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ 0
ē'i b-------- p---- ē--'i r------- ē'- b-------- p---- ē---- r------a ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra ē'i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a'i r-k-m-r- -'---------------------'----------
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను আম- এ---- ভ------ ব---- প--- ৷ আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ 0
ā-- ē---- b--------- b------ p--- ām- ē---- b--------- b------ p--i āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- ---------------------------------
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం কি---- ব-- এ-- ল--- ক--- ৷ কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ 0
k---- b--- ē--- l---- k------ ki--- b--- ē--- l---- k-----a kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a -----------------------------
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను এখ-- আ-- অ--- ভ-- ক-- ৷ এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ 0
ē-----'ō ā-- a---- b---- k--- ēk------ ā-- a---- b---- k--i ēkhana'ō āmi anēka bhula kari ē-h-n-'ō ā-i a-ē-a b-u-a k-r- ------'----------------------
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి অন----- ক-- স---- আ--- ভ-- শ---- দ---- ৷ অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ 0
a------- k--- s--------- ā---- b---- ś------ d----- an------ k--- s--------- ā---- b---- ś------ d----a anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n- ---------------------------------------------------
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది আপ--- উ------ খ-- ভ-- ৷ আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ 0
ā------ u------- k---- b---- āp----- u------- k---- b---a āpanāra uccāraṇa khuba bhāla ā-a-ā-a u-c-r-ṇ- k-u-a b-ā-a ----------------------------
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు আপ-- ক-------- অ--- স---------- উ------ ক--- ৷ আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ 0
ā---- k---------- a--- s------------ u------- k----- āp--- k---------- a--- s------------ u------- k----a āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna ā-a-i k-b-l-m-t-a a-p- s-a-a-h-ṅ-i-ē u-c-r-ṇ- k-r-n- ----------------------------------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు আপ-- ক--- থ--- এ----- ত- য- ক-- ব--- প--- ৷ আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ 0
ā---- k---- t---- ē------- t- y- k-'u b----- p--- āp--- k---- t---- ē------- t- y- k--- b----- p--ē āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n- t- y- k-'u b-l-t- p-r- -----------------------------------'-------------
మీ మాతృభాష ఏమిటి? আপ--- ম------- ক-? আপনার মাতৃভাষা কী? 0
ā------ m---̥b---- k-? āp----- m--------- k-? āpanāra mātr̥bhāṣā kī? ā-a-ā-a m-t-̥b-ā-ā k-? ------------̥--------?
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా? আপ-- ক- ক--- ভ---------- ক---- ন------? আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? 0
Ā---- k- k--- b----------- k---- n-------? Āp--- k- k--- b----------- k---- n-------? Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna? Ā-a-i k- k-n- b-ā-ā-i-ṣ-r- k-r-a n-c-h-n-? -----------------------------------------?
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు? আপ-- ক-- ব- ব------ ক----? আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? 0
Ā---- k--- b-'i b-------- k--------? Āp--- k--- b--- b-------- k--------? Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna? Ā-a-i k-n- b-'i b-a-a-ā-a k-r-c-ē-a? -------------'---------------------?
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు আম- এ-- ন---- ম-- ক--- প---- ন- ৷ আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ 0
Ā-- ē----- n----- m--- k----- p------ n- Ām- ē----- n----- m--- k----- p------ nā Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā Ā-i ē-h-n- n-m-ṭ- m-n- k-r-t- p-r-c-i n- ----------------------------------------
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు এখ- ট----- ন---- (শ------) ঠ-- ম-- ক--- প---- ন- ৷ এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ 0
ē----- ṭ-'i---- n----- (ś-------) ṭ---- m--- k----- p------ n- ēk---- ṭ------- n----- (ś-------) ṭ---- m--- k----- p------ nā ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā ē-h-n- ṭ-'i-ē-a n-m-ṭ- (ś-r-n-m-) ṭ-i-a m-n- k-r-t- p-r-c-i n- ---------'-------------(--------)-----------------------------
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను আম- ন---- ভ--- গ--- ৷ আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ 0
ā-- n----- b---- g---- ām- n----- b---- g---i āmi nāmaṭā bhulē gēchi ā-i n-m-ṭ- b-u-ē g-c-i ----------------------

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -