పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు চশ-া চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
c-ś--ā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు সে---র---ম- ভ-ল---েছ- ৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s- -ā-a-caś-m- ---l--gēchē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? স--ত-র---ম- ক-থ-য় -ে---গ-ছ-? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s- t-ra---ś--ā-k----------l- -ē--ē? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
గడియారం ঘ-়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Gh-ṛi G____ G-a-i ----- Ghaṛi
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు তা- ---ি--ারাপ হয়- গ--- ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
t-ra gh-ṛ--k-ār-p--haẏ- g---ē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది ঘ-়িট- দ-----ে--ো-া-ো-আ---৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
gh-ṛi-ā-d---ẏā-ē---ōlān- ā--ē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
పాస్ పోర్ట్ প-স---্ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p---pōr-a p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు সে ত-র পা--োর্ট----িয়--ফেল----৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s----ra -ā-a-ō--- hā---- -hē---hē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? তাহল---ার----পো-্ট ক-থ--? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tā-al------ p-sapōrṭ- k-----a? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ ত--- -----ের তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
Tār------d--a T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు বাচ্---া তা--র--াব--- মাকে ----ে ----ছ--ন--৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bāc-ārā--ād--a -āb- – mā---kh-m̐jē -ācc-ē--ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! এ--তো --ের------–--া এস--------৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'i -ō ōdēra -āb-----ā-----g-ch--a ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
నువ్వు మీరు-నీది మీది আ----- ---ার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āpani ------ā-a ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? আপন-র যাত--া -েমন--ল. মি.---লা-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā-----a --t-ā----a-a -a----Mi. Mi--ra? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? আ-ন------------থ--,-ম-.-ম-ল--? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Āpa-ā-a -t-ī k-thāẏ-- -i--M--ā--? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
నువ్వు మీరు-నీది మీది আ--- –---নার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Āpa-i---ā-an--a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? আ--ার -াত--া---মন হ-.-মিসেস স-মিথ? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā-a--r--yāt-- --m-----ala.-M----- -m-tha? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? আপন-র-স্ব--- কো---- --সেস---মিথ? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āpan--- sbāmī ---hāẏ----isē-a -mi--a? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -