Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   cs Činnosti

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [třináct]

Činnosti

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çekçe Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Co-děl---arta? C- d--- M----- C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
O büroda çalışıyor. Pra---- v-ka-ce---i. P------ v k--------- P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
O bilgisayarda çalışıyor. P-a-uj- s p-číta--m. P------ s p--------- P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Martha nerede? Kd---e -ar--? K-- j- M----- K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
Sinemada. V kině. V k---- V k-n-. ------- V kině. 0
O bir film seyrediyor. Dív------- --l-. D--- s- n- f---- D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Peter ne yapıyor? Co d-lá---tr? C- d--- P---- C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
O üniversitede okuyor. S-u-uje n-----v-rzi--. S------ n- u---------- S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
O dil öğreniyor. S-u-uj- j--y-y. S------ j------ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Peter nerede? Kde--e P--r? K-- j- P---- K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
Kafede. V--a--rně. V k------- V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
O kahve içiyor. Pi------u. P--- k---- P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? K-m-c--dí-r----/ r--y? K-- c---- r--- / r---- K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
Konsere. Na ko-c-r-. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. P---oucha-- r--- --db-. P---------- r--- h----- P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Kam-ch-dí --r-di / -e---y? K-- c---- n----- / n------ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
Diskoya. Na -i---téku. N- d--------- N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. N--a-i --n--. N----- t----- N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)