Розмовник

uk Види діяльності   »   pt Atividades

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [treze]

Atividades

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (PT) Відтворити більше
Що робить Марта? O-qu- - q-e-faz---Ma--a? O q-- é q-- f-- a M----- O q-e é q-e f-z a M-r-a- ------------------------ O que é que faz a Marta? 0
Вона працює в офісі. E---t-a------nu- -sc-itó-i-. E-- t------- n-- e---------- E-a t-a-a-h- n-m e-c-i-ó-i-. ---------------------------- Ela trabalha num escritório. 0
Вона працює за комп’ютером. Ela-trabal-a--om-co--ut---r. E-- t------- c-- c---------- E-a t-a-a-h- c-m c-m-u-a-o-. ---------------------------- Ela trabalha com computador. 0
Де Марта? O-d--- --e-e-t- -a---? O--- é q-- e--- M----- O-d- é q-e e-t- M-r-a- ---------------------- Onde é que está Marta? 0
У кіно. No ci----. N- c------ N- c-n-m-. ---------- No cinema. 0
Вона дивиться фільм. E-a es---a -er----fi---. E-- e--- a v-- u- f----- E-a e-t- a v-r u- f-l-e- ------------------------ Ela está a ver um filme. 0
Що робить Петро? O--u--é--u- --- o--edro? O q-- é q-- f-- o P----- O q-e é q-e f-z o P-d-o- ------------------------ O que é que faz o Pedro? 0
Він навчається в університеті. Ele -s---a----u-iver---ade. E-- e----- n- u------------ E-e e-t-d- n- u-i-e-s-d-d-. --------------------------- Ele estuda na universidade. 0
Він вивчає мови. E-----t----lín---s. E-- e----- l------- E-e e-t-d- l-n-u-s- ------------------- Ele estuda línguas. 0
Де Петро? O-de-----e -s-----P-dro? O--- é q-- e--- o P----- O-d- é q-e e-t- o P-d-o- ------------------------ Onde é que está o Pedro? 0
У кафе. N--ca--. N- c---- N- c-f-. -------- No café. 0
Він п’є каву. E-e ---e--af-. E-- b--- c---- E-e b-b- c-f-. -------------- Ele bebe café. 0
Куди вони люблять ходити? A--de---q-e -les gosta- d---r? A---- é q-- e--- g----- d- i-- A-n-e é q-e e-e- g-s-a- d- i-? ------------------------------ Aonde é que eles gostam de ir? 0
На концерти. A-s c-nce-t-s. A-- c--------- A-s c-n-e-t-s- -------------- Aos concertos. 0
Вони люблять слухати музику. E-es g-stam-d---uv----ú-i-a. E--- g----- d- o---- m------ E-e- g-s-a- d- o-v-r m-s-c-. ---------------------------- Eles gostam de ouvir música. 0
Куди вони не люблять ходити? Ao-d--é---- -les -ã- --------e i-? A---- é q-- e--- n-- g----- d- i-- A-n-e é q-e e-e- n-o g-s-a- d- i-? ---------------------------------- Aonde é que eles não gostam de ir? 0
На дискотеку. À--i---t-c-. À d--------- À d-s-o-e-a- ------------ À discoteca. 0
Вони не люблять танцювати. E--s -ão-gos--m-de --nça-. E--- n-- g----- d- d------ E-e- n-o g-s-a- d- d-n-a-. -------------------------- Eles não gostam de dançar. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)