Розмовник

uk Щось просити   »   ar ‫طلب شيئ

74 [сімдесят чотири]

Щось просити

Щось просити

‫74 [أربعة وسبعون]‬

74 [arabeat wasabeuna]

‫طلب شيئ

[tlab shayy]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Можете мене постригти? ‫---كن- -ص شعري-‬ ‫______ ق_ ش_____ ‫-ي-ك-ك ق- ش-ر-؟- ----------------- ‫أيمكنك قص شعري؟‬ 0
a-u-ka-k-q-s-shi-r-? a_______ q__ s______ a-u-k-n- q-s s-i-r-? -------------------- ayumkank qis shiery?
Не дуже коротко, будь-ласка. ‫ر--ء-، ----ي--- --ي--ً جد-ً-‬ ‫_____ أ__ ي___ ق____ ج____ ‫-ج-ء-، أ-ا ي-و- ق-ي-ا- ج-ا-.- ------------------------------ ‫رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.‬ 0
r--'-n--'-----y-ku--qs---a- ----n. r______ '____ y____ q______ j_____ r-a-a-, '-l-a y-k-n q-y-a-n j-a-n- ---------------------------------- rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
Дещо коротше, будь-ласка. ‫-ن --لك،-أقص- ب-ل---‬ ‫__ ف____ أ___ ب______ ‫-ن ف-ل-، أ-ص- ب-ل-ل-‬ ---------------------- ‫من فضلك، أقصر بقليل.‬ 0
mn-fid-luka, '-q--r-bi-lil-. m_ f________ '_____ b_______ m- f-d-l-k-, '-q-a- b-q-i-a- ---------------------------- mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
Можете проявити фотографії? ‫هل-ي--ن- -ح--ض--لصور-‬ ‫__ ي____ ت____ ا______ ‫-ل ي-ك-ك ت-م-ض ا-ص-ر-‬ ----------------------- ‫هل يمكنك تحميض الصور؟‬ 0
h---u-k--uk--ah-----lsuwr? h_ y_______ t_____ a______ h- y-m-i-u- t-h-i- a-s-w-? -------------------------- hl yumkinuk tahmid alsuwr?
Фотографії – на диску. ‫ا-ص-ر------- ع-ى ---ر- ا-مدمج-‬ ‫_____ م_____ ع__ ا____ ا_______ ‫-ل-و- م-ب-ع- ع-ى ا-ق-ص ا-م-م-.- -------------------------------- ‫الصور مطبوعة على القرص المدمج.‬ 0
a--u----atb-------l-a--lqu-s ----d--j-. a_____ m_______ e____ a_____ a_________ a-s-w- m-t-u-a- e-l-a a-q-r- a-m-d-m-a- --------------------------------------- alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
Фотографії – у фотоапараті. ‫-ل--ر-في آل----تصو---‬ ‫_____ ف_ آ__ ا________ ‫-ل-و- ف- آ-ة ا-ت-و-ر-‬ ----------------------- ‫الصور في آلة التصوير.‬ 0
a-s--- -i ---t-al-asw-r. a_____ f_ a___ a________ a-s-w- f- a-a- a-t-s-i-. ------------------------ alsuwr fi alat altaswir.
Чи можете Ви відремонтувати годинник? ‫-ي-كنك-إ---ح ال--ع-؟‬ ‫______ إ____ ا_______ ‫-ي-ك-ك إ-ل-ح ا-س-ع-؟- ---------------------- ‫أيمكنك إصلاح الساعة؟‬ 0
a-u-a---k-'ii-l-h--l-a-et? a________ '______ a_______ a-u-a-i-k '-i-l-h a-s-a-t- -------------------------- ayumakink 'iislah alsaaet?
Скло розбите. ‫-لز-ا- --سو-.‬ ‫______ م______ ‫-ل-ج-ج م-س-ر-‬ --------------- ‫الزجاج مكسور.‬ 0
a-iz-jaj-ma-----n. a_______ m________ a-i-i-a- m-k-u-u-. ------------------ alizijaj maksurun.
Батарея розряджена. ‫--بطا-ية-ف-ر-ة.‬ ‫________ ف______ ‫-ل-ط-ر-ة ف-ر-ة-‬ ----------------- ‫البطارية فارغة.‬ 0
a-bitar-at --rghat. a_________ f_______ a-b-t-r-a- f-r-h-t- ------------------- albitariat farghat.
Чи можете попрасувати сорочку? ‫أيمك-ك -ي-ال-م--؟‬ ‫______ ك_ ا_______ ‫-ي-ك-ك ك- ا-ق-ي-؟- ------------------- ‫أيمكنك كي القميص؟‬ 0
a-----n--kay----------? a_______ k__ a_________ a-u-k-n- k-y a-q-m-y-a- ----------------------- ayumkank kay alqamiysa?
Чи можете почистити штани? ‫-----ك------ ا--ر-ا-؟‬ ‫______ ت____ ا________ ‫-ي-ك-ك ت-ظ-ف ا-س-و-ل-‬ ----------------------- ‫أيمكنك تنظيف السروال؟‬ 0
ay-------t-n-if--l-----l? a_______ t_____ a________ a-u-k-n- t-n-i- a-s-r-a-? ------------------------- ayumkink tanzif alsarwal?
Чи можете відремонтувати черевики? ‫---ك---إ--اح -ل-حذي-؟‬ ‫______ إ____ ا________ ‫-ي-ك-ك إ-ل-ح ا-أ-ذ-ة-‬ ----------------------- ‫أيمكنك إصلاح الأحذية؟‬ 0
ayu--kink -i-slah-a---hdh--? a________ '______ a_________ a-u-a-i-k '-i-l-h a-'-h-h-t- ---------------------------- ayumakink 'iislah al'ahdhit?
Чи можете Ви дати мені запальничку? ‫--س-- لي---علة-ن---‬ ‫_____ ل_ ب____ ن____ ‫-ت-م- ل- ب-ع-ة ن-ر-‬ --------------------- ‫أتسمح لي بشعلة نار؟‬ 0
at-am---l--b-s----at----r? a______ l_ b________ n____ a-s-m-h l- b-s-e-l-t n-a-? -------------------------- atsamah li bisheilat naar?
Чи маєте Ви сірники або запальничку? ‫---ي- -ب--- أ---ل-عة؟‬ ‫_____ ك____ أ_ و______ ‫-ل-ي- ك-ر-ت أ- و-ا-ة-‬ ----------------------- ‫ألديك كبريت أو ولاعة؟‬ 0
alud----i--i- ----wal-e--? a_____ k_____ '__ w_______ a-u-i- k-b-i- '-w w-l-e-a- -------------------------- aludik kibrit 'aw walaeta?
Чи маєте Ви попільничку? ‫ألد-ك-منف-ة --ا-ر؟‬ ‫_____ م____ س______ ‫-ل-ي- م-ف-ة س-ا-ر-‬ -------------------- ‫ألديك منفضة سجائر؟‬ 0
aludik mu-f-da--n-sa-----? a_____ m_________ s_______ a-u-i- m-n-i-a-a- s-j-y-a- -------------------------- aludik munfidatan sajayra?
Чи палите Ви сигари? ‫أت--ن سي-ا-؟‬ ‫_____ س______ ‫-ت-خ- س-ك-ر-‬ -------------- ‫أتدخن سيكار؟‬ 0
at--a-han--y--r? a________ s_____ a-a-a-h-n s-k-r- ---------------- atadakhan sykar?
Чи палите Ви сигарети? ‫أتدخ--س-ا-ر؟‬ ‫_____ س______ ‫-ت-خ- س-ا-ر-‬ -------------- ‫أتدخن سجائر؟‬ 0
a-ada-h- s-a--? a_______ s_____ a-a-a-h- s-a-r- --------------- atadakhn sjayr?
Чи палите Ви люльку? ‫---خ- غليون-‬ ‫_____ غ______ ‫-ت-خ- غ-ي-ن-‬ -------------- ‫أتدخن غليون؟‬ 0
at-dak--n-g-------? a________ g________ a-a-a-h-n g-a-y-n-? ------------------- atadakhan ghalyuna?

Вчитися та читати

Навчання і читання невід’ємні. Особливо це справедливо при вивченні іноземних мов. Хто прагне добре вивчити нову мову, повинен читати багато текстів. Під час читання іноземної літератури ми обробляємо всі речення. Так наш мозок може вчити слова та граматику в одному контексті. Це допомагає йому водночас добре запам’ятовувати новий зміст. Окремі слова наша пам’ять запам’ятовує набагато гірше. Під час читання ми вивчаємо, яке значення можуть мати слова. Завдяки цьому ми розвиваємо відчуття нової мови. Звісно, що не слід читати дуже складну іноземну літературу. Сучасні короткі історії або детективи часто захопливі. Щоденні газети мають ту перевагу, що вони завжди актуальні. Дитячі книжки або комікси також добре підходять для навчання. Малюнки полегшують розуміння нової мови. Байдуже, яку літературу вибирають – вона повинна бути жвавою. Це означає, має бути багато подій, які варіюють мову. Хто нічого не знаходить, може використовувати також спеціальні підручники. Є багато книжок з легкими текстами для початківців. Важливо, що під час читання завжди використовують словник. Якщо не розуміють слово, його слід знайти в словнику. Наш мозок завдяки читанню активується і вчить нове швидко. Для всіх незрозумілих слів ведеться власний словник. Так їх можна часто повторювати. Також допомагає, коли незнайомі слова в тексті помічають маркером. Тоді при наступному читанні їх зразу взнають. Хто щодня багато читає іноземною мовою, робить швидкий прогрес. Адже наш мозок швидко вчиться імітувати нову мову. Може бути, що ми колись будемо також думати на іноземній мові…