Можете мене постригти?
Μπο--ί---να -ου-κόψ-τ- -α---λλ--;
Μ------- ν- μ-- κ----- τ- μ------
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ κ-ψ-τ- τ- μ-λ-ι-;
---------------------------------
Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά;
0
M-or--te----mou--ópsete-t- -all-á?
M------- n- m-- k------ t- m------
M-o-e-t- n- m-u k-p-e-e t- m-l-i-?
----------------------------------
Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
Можете мене постригти?
Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά;
Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
Не дуже коротко, будь-ласка.
Ό-ι πολύ κ---ά πα--κ--ώ.
Ό-- π--- κ---- π--------
Ό-ι π-λ- κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ.
0
Óchi polý-----á ---akalṓ.
Ó--- p--- k---- p--------
Ó-h- p-l- k-n-á p-r-k-l-.
-------------------------
Óchi polý kontá parakalṓ.
Не дуже коротко, будь-ласка.
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ.
Óchi polý kontá parakalṓ.
Дещо коротше, будь-ласка.
Λ-γο-π---κ--τ- πα----λώ.
Λ--- π-- κ---- π--------
Λ-γ- π-ο κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ.
0
Lí-o --o--o--á-p-r-kal-.
L--- p-- k---- p--------
L-g- p-o k-n-á p-r-k-l-.
------------------------
Lígo pio kontá parakalṓ.
Дещо коротше, будь-ласка.
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ.
Lígo pio kontá parakalṓ.
Можете проявити фотографії?
Μ--ρείτε----εμφα-ίσ-τ--τις φ-τογραφί-ς;
Μ------- ν- ε--------- τ-- φ-----------
Μ-ο-ε-τ- ν- ε-φ-ν-σ-τ- τ-ς φ-τ-γ-α-ί-ς-
---------------------------------------
Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες;
0
M-o-eí-e-na em--anís--- ----p---og-ap----?
M------- n- e---------- t-- p-------------
M-o-e-t- n- e-p-a-í-e-e t-s p-ō-o-r-p-í-s-
------------------------------------------
Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes?
Можете проявити фотографії?
Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες;
Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes?
Фотографії – на диску.
Οι --τ---α-ί----ί--- σ-- CD.
Ο- φ---------- ε---- σ-- C--
Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-ο C-.
----------------------------
Οι φωτογραφίες είναι στο CD.
0
O- p-ō-ogra----- eí--i st--CD.
O- p------------ e---- s-- C--
O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-o C-.
------------------------------
Oi phōtographíes eínai sto CD.
Фотографії – на диску.
Οι φωτογραφίες είναι στο CD.
Oi phōtographíes eínai sto CD.
Фотографії – у фотоапараті.
Οι-φω-ο-ρ---ες ε---- --η---ά-ε--.
Ο- φ---------- ε---- σ--- κ------
Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-η- κ-μ-ρ-.
---------------------------------
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα.
0
Oi---ō---ra--í-- eí--- s-ēn -----a.
O- p------------ e---- s--- k------
O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-ē- k-m-r-.
-----------------------------------
Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
Фотографії – у фотоапараті.
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα.
Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
Чи можете Ви відремонтувати годинник?
Μ--ρείτ- ν----ισκευά-ε-ε--- -ολ-ι;
Μ------- ν- ε----------- τ- ρ-----
Μ-ο-ε-τ- ν- ε-ι-κ-υ-σ-τ- τ- ρ-λ-ι-
----------------------------------
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι;
0
Mp-r-í-e ---e-i-k---------o r--ói?
M------- n- e----------- t- r-----
M-o-e-t- n- e-i-k-u-s-t- t- r-l-i-
----------------------------------
Mporeíte na episkeuásete to rolói?
Чи можете Ви відремонтувати годинник?
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι;
Mporeíte na episkeuásete to rolói?
Скло розбите.
Έσ-α-- -ο-γυα--.
Έ----- τ- γ-----
Έ-π-σ- τ- γ-α-ί-
----------------
Έσπασε το γυαλί.
0
És--s- -- --al-.
É----- t- g-----
É-p-s- t- g-a-í-
----------------
Éspase to gyalí.
Скло розбите.
Έσπασε το γυαλί.
Éspase to gyalí.
Батарея розряджена.
Τε--ί-σε-- --αταρία.
Τ------- η μ--------
Τ-λ-ί-σ- η μ-α-α-ί-.
--------------------
Τελείωσε η μπαταρία.
0
T---í----- ---t--í-.
T------- ē m--------
T-l-í-s- ē m-a-a-í-.
--------------------
Teleíōse ē mpataría.
Батарея розряджена.
Τελείωσε η μπαταρία.
Teleíōse ē mpataría.
Чи можете попрасувати сорочку?
Μ--ρ---ε -----δ-ρ-σ----τ- --υ-άμ--ο;
Μ------- ν- σ--------- τ- π---------
Μ-ο-ε-τ- ν- σ-δ-ρ-σ-τ- τ- π-υ-ά-ι-ο-
------------------------------------
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο;
0
Mpo--íte ----id-rṓs--e-to -ou----s-?
M------- n- s--------- t- p---------
M-o-e-t- n- s-d-r-s-t- t- p-u-á-i-o-
------------------------------------
Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Чи можете попрасувати сорочку?
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο;
Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Чи можете почистити штани?
Μπ---ί-- ν- ---αρί-ετ- -ο---ν---ό-ι;
Μ------- ν- κ--------- τ- π---------
Μ-ο-ε-τ- ν- κ-θ-ρ-σ-τ- τ- π-ν-ε-ό-ι-
------------------------------------
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι;
0
Mpor-ít- -- --thar--ete ---pan--ló-i?
M------- n- k---------- t- p---------
M-o-e-t- n- k-t-a-í-e-e t- p-n-e-ó-i-
-------------------------------------
Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Чи можете почистити штани?
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι;
Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Чи можете відремонтувати черевики?
Μ-ο-ε-τε-ν- φ-----τε τ--πα---τ---;
Μ------- ν- φ------- τ- π---------
Μ-ο-ε-τ- ν- φ-ι-ξ-τ- τ- π-π-ύ-σ-α-
----------------------------------
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια;
0
M--r-ít--na ph-i---t--ta----oú--i-?
M------- n- p-------- t- p---------
M-o-e-t- n- p-t-á-e-e t- p-p-ú-s-a-
-----------------------------------
Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
Чи можете відремонтувати черевики?
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια;
Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
Чи можете Ви дати мені запальничку?
Μ--ρείτε-ν----- δ-σετ- φ--ι-;
Μ------- ν- μ-- δ----- φ-----
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- φ-τ-ά-
-----------------------------
Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά;
0
M-o-eí-- -a -o- dṓse-e-phōtiá?
M------- n- m-- d----- p------
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- p-ō-i-?
------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete phōtiá?
Чи можете Ви дати мені запальничку?
Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά;
Mporeíte na mou dṓsete phōtiá?
Чи маєте Ви сірники або запальничку?
Έ-ε-ε-σ--ρ-α-ή-αν-π----;
Έ---- σ----- ή α--------
Έ-ε-ε σ-ί-τ- ή α-α-τ-ρ-;
------------------------
Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα;
0
É-h-t- spírt- ḗ -----ḗ--?
É----- s----- ḗ a--------
É-h-t- s-í-t- ḗ a-a-t-r-?
-------------------------
Échete spírta ḗ anaptḗra?
Чи маєте Ви сірники або запальничку?
Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα;
Échete spírta ḗ anaptḗra?
Чи маєте Ви попільничку?
Έ---ε-σ-αχτ---χ-ί-;
Έ---- σ------------
Έ-ε-ε σ-α-τ-δ-χ-ί-;
-------------------
Έχετε σταχτοδοχείο;
0
Éch--e-s----to-----í-?
É----- s--------------
É-h-t- s-a-h-o-o-h-í-?
----------------------
Échete stachtodocheío?
Чи маєте Ви попільничку?
Έχετε σταχτοδοχείο;
Échete stachtodocheío?
Чи палите Ви сигари?
Κ-πνί--τε --ύ-α;
Κ-------- π-----
Κ-π-ί-ε-ε π-ύ-α-
----------------
Καπνίζετε πούρα;
0
Ka---ze-e p-ú-a?
K-------- p-----
K-p-í-e-e p-ú-a-
----------------
Kapnízete poúra?
Чи палите Ви сигари?
Καπνίζετε πούρα;
Kapnízete poúra?
Чи палите Ви сигарети?
Καπ----τ--τσι--ρα;
Κ-------- τ-------
Κ-π-ί-ε-ε τ-ι-ά-α-
------------------
Καπνίζετε τσιγάρα;
0
Kap-í---e tsi--r-?
K-------- t-------
K-p-í-e-e t-i-á-a-
------------------
Kapnízete tsigára?
Чи палите Ви сигарети?
Καπνίζετε τσιγάρα;
Kapnízete tsigára?
Чи палите Ви люльку?
Καπ---ετ--πί-α;
Κ-------- π----
Κ-π-ί-ε-ε π-π-;
---------------
Καπνίζετε πίπα;
0
K-p-í---e----a?
K-------- p----
K-p-í-e-e p-p-?
---------------
Kapnízete pípa?
Чи палите Ви люльку?
Καπνίζετε πίπα;
Kapnízete pípa?