Розмовник

uk Щось просити   »   sv be om något

74 [сімдесят чотири]

Щось просити

Щось просити

74 [sjuttiofyra]

be om något

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Можете мене постригти? K-n ni--l---- -i-- --r? K-- n- k----- m--- h--- K-n n- k-i-p- m-t- h-r- ----------------------- Kan ni klippa mitt hår? 0
Не дуже коротко, будь-ласка. In-e-f-----r-----c-. I--- f-- k---- t---- I-t- f-r k-r-, t-c-. -------------------- Inte för kort, tack. 0
Дещо коротше, будь-ласка. Li-et-k----r-, --c-. L---- k------- t---- L-t-t k-r-a-e- t-c-. -------------------- Litet kortare, tack. 0
Можете проявити фотографії? K---ni-framkalla -----rna? K-- n- f-------- b-------- K-n n- f-a-k-l-a b-l-e-n-? -------------------------- Kan ni framkalla bilderna? 0
Фотографії – на диску. Fo--n---r ----d-n. F----- ä- p- c---- F-t-n- ä- p- c-:-. ------------------ Fotona är på cd:n. 0
Фотографії – у фотоапараті. Fotona ---i k--e---. F----- ä- i k------- F-t-n- ä- i k-m-r-n- -------------------- Fotona är i kameran. 0
Чи можете Ви відремонтувати годинник? K-- -- r-p-r-r--k--c-an? K-- n- r------- k------- K-n n- r-p-r-r- k-o-k-n- ------------------------ Kan ni reparera klockan? 0
Скло розбите. G--s---är -önd-r. G----- ä- s------ G-a-e- ä- s-n-e-. ----------------- Glaset är sönder. 0
Батарея розряджена. B-t-e-iet -r-----. B-------- ä- s---- B-t-e-i-t ä- s-u-. ------------------ Batteriet är slut. 0
Чи можете попрасувати сорочку? K---n--s--yk--s-jort-n? K-- n- s----- s-------- K-n n- s-r-k- s-j-r-a-? ----------------------- Kan ni stryka skjortan? 0
Чи можете почистити штани? Kan-n----ra re-t-b--o---? K-- n- g--- r--- b------- K-n n- g-r- r-n- b-x-r-a- ------------------------- Kan ni göra rent byxorna? 0
Чи можете відремонтувати черевики? Kan -- rep-r-----k--na? K-- n- r------- s------ K-n n- r-p-r-r- s-o-n-? ----------------------- Kan ni reparera skorna? 0
Чи можете Ви дати мені запальничку? K-- -- -- -i---ld? K-- n- g- m-- e--- K-n n- g- m-g e-d- ------------------ Kan ni ge mig eld? 0
Чи маєте Ви сірники або запальничку? Har--- --ndsti--o---ll-r--- tä-da-e? H-- n- t---------- e---- e- t------- H-r n- t-n-s-i-k-r e-l-r e- t-n-a-e- ------------------------------------ Har ni tändstickor eller en tändare? 0
Чи маєте Ви попільничку? H-- ni--n askk---? H-- n- e- a------- H-r n- e- a-k-o-p- ------------------ Har ni en askkopp? 0
Чи палите Ви сигари? Rö-er--i-cig---? R---- n- c------ R-k-r n- c-g-r-? ---------------- Röker ni cigarr? 0
Чи палите Ви сигарети? R--er--i -ig-r-tte-? R---- n- c---------- R-k-r n- c-g-r-t-e-? -------------------- Röker ni cigaretter? 0
Чи палите Ви люльку? Rök-r n--p---? R---- n- p---- R-k-r n- p-p-? -------------- Röker ni pipa? 0

Вчитися та читати

Навчання і читання невід’ємні. Особливо це справедливо при вивченні іноземних мов. Хто прагне добре вивчити нову мову, повинен читати багато текстів. Під час читання іноземної літератури ми обробляємо всі речення. Так наш мозок може вчити слова та граматику в одному контексті. Це допомагає йому водночас добре запам’ятовувати новий зміст. Окремі слова наша пам’ять запам’ятовує набагато гірше. Під час читання ми вивчаємо, яке значення можуть мати слова. Завдяки цьому ми розвиваємо відчуття нової мови. Звісно, що не слід читати дуже складну іноземну літературу. Сучасні короткі історії або детективи часто захопливі. Щоденні газети мають ту перевагу, що вони завжди актуальні. Дитячі книжки або комікси також добре підходять для навчання. Малюнки полегшують розуміння нової мови. Байдуже, яку літературу вибирають – вона повинна бути жвавою. Це означає, має бути багато подій, які варіюють мову. Хто нічого не знаходить, може використовувати також спеціальні підручники. Є багато книжок з легкими текстами для початківців. Важливо, що під час читання завжди використовують словник. Якщо не розуміють слово, його слід знайти в словнику. Наш мозок завдяки читанню активується і вчить нове швидко. Для всіх незрозумілих слів ведеться власний словник. Так їх можна часто повторювати. Також допомагає, коли незнайомі слова в тексті помічають маркером. Тоді при наступному читанні їх зразу взнають. Хто щодня багато читає іноземною мовою, робить швидкий прогрес. Адже наш мозок швидко вчиться імітувати нову мову. Може бути, що ми колись будемо також думати на іноземній мові…