Розмовник

uk Щось просити   »   zh 请求某物或某事

74 [сімдесят чотири]

Щось просити

Щось просити

74[七十四]

74 [Qīshísì]

请求某物或某事

[qǐngqiú mǒu wù huò mǒu shì]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Можете мене постригти? 您-- --- --- 吗-? 您 能 给 我 剪头发 吗 ? 您 能 给 我 剪-发 吗 ? --------------- 您 能 给 我 剪头发 吗 ? 0
ní- né-- -----ǒ -iǎ----u-ǎ m-? nín néng gěi wǒ jiǎn tóufǎ ma? n-n n-n- g-i w- j-ǎ- t-u-ǎ m-? ------------------------------ nín néng gěi wǒ jiǎn tóufǎ ma?
Не дуже коротко, будь-ласка. 请 不要-太短-。 请 不要 太短 。 请 不- 太- 。 --------- 请 不要 太短 。 0
Q-n- -ù--o-tà--d---. Qǐng bùyào tài duǎn. Q-n- b-y-o t-i d-ǎ-. -------------------- Qǐng bùyào tài duǎn.
Дещо коротше, будь-ласка. 请 短---。 请 短 些 。 请 短 些 。 ------- 请 短 些 。 0
Q-ng---ǎn--i-. Qǐng duǎn xiē. Q-n- d-ǎ- x-ē- -------------- Qǐng duǎn xiē.
Можете проявити фотографії? 您 能--洗--片-吗 ? 您 能 冲洗 相片 吗 ? 您 能 冲- 相- 吗 ? ------------- 您 能 冲洗 相片 吗 ? 0
N----é---c-ōngx--x--ng------a? Nín néng chōngxǐ xiàngpiàn ma? N-n n-n- c-ō-g-ǐ x-à-g-i-n m-? ------------------------------ Nín néng chōngxǐ xiàngpiàn ma?
Фотографії – на диску. 照- 都---C--里面-。 照片 都 在 CD 里面 。 照- 都 在 C- 里- 。 -------------- 照片 都 在 CD 里面 。 0
Z-ào-i-n-d-- --i-CD l-m-àn. Zhàopiàn dōu zài CD lǐmiàn. Z-à-p-à- d-u z-i C- l-m-à-. --------------------------- Zhàopiàn dōu zài CD lǐmiàn.
Фотографії – у фотоапараті. 照--- - 照-- --。 照片 都 在 照相机 里 。 照- 都 在 照-机 里 。 -------------- 照片 都 在 照相机 里 。 0
Z----ià- d-----i-----x-à-gjī l-. Zhàopiàn dōu zài zhàoxiàngjī lǐ. Z-à-p-à- d-u z-i z-à-x-à-g-ī l-. -------------------------------- Zhàopiàn dōu zài zhàoxiàngjī lǐ.
Чи можете Ви відремонтувати годинник? 您 能-修--- - 吗-? 您 能 修 这个 表 吗 ? 您 能 修 这- 表 吗 ? -------------- 您 能 修 这个 表 吗 ? 0
Ní---én------z---- b-----a? Nín néng xiū zhège biǎo ma? N-n n-n- x-ū z-è-e b-ǎ- m-? --------------------------- Nín néng xiū zhège biǎo ma?
Скло розбите. 表面-坏 --。 表面 坏 了 。 表- 坏 了 。 -------- 表面 坏 了 。 0
Biǎ------huài-e. Biǎomiàn huàile. B-ǎ-m-à- h-à-l-. ---------------- Biǎomiàn huàile.
Батарея розряджена. 电- --- --。 电池 没 电 了 。 电- 没 电 了 。 ---------- 电池 没 电 了 。 0
Di-n----méi-d--nle. Diànchí méi diànle. D-à-c-í m-i d-à-l-. ------------------- Diànchí méi diànle.
Чи можете попрасувати сорочку? 您 能 -平 这- 衬- 吗 ? 您 能 熨平 这件 衬衫 吗 ? 您 能 熨- 这- 衬- 吗 ? ---------------- 您 能 熨平 这件 衬衫 吗 ? 0
Ní----n- -ùn--í---zhè--iàn-c-èn-hān-ma? Nín néng yùn píng zhè jiàn chènshān ma? N-n n-n- y-n p-n- z-è j-à- c-è-s-ā- m-? --------------------------------------- Nín néng yùn píng zhè jiàn chènshān ma?
Чи можете почистити штани? 您-- -----裤----- 吗 ? 您 能 把 这条 裤子 洗干净 吗 ? 您 能 把 这- 裤- 洗-净 吗 ? ------------------- 您 能 把 这条 裤子 洗干净 吗 ? 0
Ní--né---bǎ zh------ k-zi x--g--jìng---? Nín néng bǎ zhè tiáo kùzi xǐ gānjìng ma? N-n n-n- b- z-è t-á- k-z- x- g-n-ì-g m-? ---------------------------------------- Nín néng bǎ zhè tiáo kùzi xǐ gānjìng ma?
Чи можете відремонтувати черевики? 您-- --下-这--鞋-吗 ? 您 能 修一下 这双 鞋 吗 ? 您 能 修-下 这- 鞋 吗 ? ---------------- 您 能 修一下 这双 鞋 吗 ? 0
N----é-- -iū---xi--z-- s-u--g-x-- -a? Nín néng xiū yīxià zhè shuāng xié ma? N-n n-n- x-ū y-x-à z-è s-u-n- x-é m-? ------------------------------------- Nín néng xiū yīxià zhè shuāng xié ma?
Чи можете Ви дати мені запальничку? 您-- 把--火机 -我-吗-? 您 能 把 打火机 给我 吗 ? 您 能 把 打-机 给- 吗 ? ---------------- 您 能 把 打火机 给我 吗 ? 0
Nín---n---- --hu-j--g---w- -a? Nín néng bǎ dǎhuǒjī gěi wǒ ma? N-n n-n- b- d-h-ǒ-ī g-i w- m-? ------------------------------ Nín néng bǎ dǎhuǒjī gěi wǒ ma?
Чи маєте Ви сірники або запальничку? 您---火柴 或 --机 吗-? 您 有 火柴 或 打火机 吗 ? 您 有 火- 或 打-机 吗 ? ---------------- 您 有 火柴 或 打火机 吗 ? 0
N-- y-u -uǒ--ái --ò dǎ--ǒj- -a? Nín yǒu huǒchái huò dǎhuǒjī ma? N-n y-u h-ǒ-h-i h-ò d-h-ǒ-ī m-? ------------------------------- Nín yǒu huǒchái huò dǎhuǒjī ma?
Чи маєте Ви попільничку? 您---烟灰缸-吗 ? 您 有 烟灰缸 吗 ? 您 有 烟-缸 吗 ? ----------- 您 有 烟灰缸 吗 ? 0
Nín yǒ- y-n-uī --n--ma? Nín yǒu yānhuī gāng ma? N-n y-u y-n-u- g-n- m-? ----------------------- Nín yǒu yānhuī gāng ma?
Чи палите Ви сигари? 您 -/- 雪茄--吗-? 您 吸/抽 雪茄烟 吗 ? 您 吸-抽 雪-烟 吗 ? ------------- 您 吸/抽 雪茄烟 吗 ? 0
Nín-x-/ chōu x---iā -ā--m-? Nín xī/ chōu xuějiā yān ma? N-n x-/ c-ō- x-ě-i- y-n m-? --------------------------- Nín xī/ chōu xuějiā yān ma?
Чи палите Ви сигарети? 您--/- -烟 --? 您 吸/抽 香烟 吗 ? 您 吸-抽 香- 吗 ? ------------ 您 吸/抽 香烟 吗 ? 0
N-- x-- ch----iā-gy---ma? Nín xī/ chōu xiāngyān ma? N-n x-/ c-ō- x-ā-g-ā- m-? ------------------------- Nín xī/ chōu xiāngyān ma?
Чи палите Ви люльку? 您------斗-吗 ? 您 吸/抽 烟斗 吗 ? 您 吸-抽 烟- 吗 ? ------------ 您 吸/抽 烟斗 吗 ? 0
N-- -ī--c-----ā-dǒu-m-? Nín xī/ chōu yāndǒu ma? N-n x-/ c-ō- y-n-ǒ- m-? ----------------------- Nín xī/ chōu yāndǒu ma?

Вчитися та читати

Навчання і читання невід’ємні. Особливо це справедливо при вивченні іноземних мов. Хто прагне добре вивчити нову мову, повинен читати багато текстів. Під час читання іноземної літератури ми обробляємо всі речення. Так наш мозок може вчити слова та граматику в одному контексті. Це допомагає йому водночас добре запам’ятовувати новий зміст. Окремі слова наша пам’ять запам’ятовує набагато гірше. Під час читання ми вивчаємо, яке значення можуть мати слова. Завдяки цьому ми розвиваємо відчуття нової мови. Звісно, що не слід читати дуже складну іноземну літературу. Сучасні короткі історії або детективи часто захопливі. Щоденні газети мають ту перевагу, що вони завжди актуальні. Дитячі книжки або комікси також добре підходять для навчання. Малюнки полегшують розуміння нової мови. Байдуже, яку літературу вибирають – вона повинна бути жвавою. Це означає, має бути багато подій, які варіюють мову. Хто нічого не знаходить, може використовувати також спеціальні підручники. Є багато книжок з легкими текстами для початківців. Важливо, що під час читання завжди використовують словник. Якщо не розуміють слово, його слід знайти в словнику. Наш мозок завдяки читанню активується і вчить нове швидко. Для всіх незрозумілих слів ведеться власний словник. Так їх можна часто повторювати. Також допомагає, коли незнайомі слова в тексті помічають маркером. Тоді при наступному читанні їх зразу взнають. Хто щодня багато читає іноземною мовою, робить швидкий прогрес. Адже наш мозок швидко вчиться імітувати нову мову. Може бути, що ми колись будемо також думати на іноземній мові…