So’zlashuv kitobi

uz giving reasons   »   pl uzasadnić coś 1

75 [etmish besh]

giving reasons

giving reasons

75 [siedemdziesiąt pięć]

uzasadnić coś 1

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Polish O’ynang Ko’proq
Nega kelmaysan? D-ac---o p-n----a-- ni--p-z-j-zi-? Dlaczego pan / pani nie przyjdzie? D-a-z-g- p-n / p-n- n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------- Dlaczego pan / pani nie przyjdzie? 0
Ob-havo juda yomon. P-go-a -e-t --ka b-z-d-a. Pogoda jest taka brzydka. P-g-d- j-s- t-k- b-z-d-a- ------------------------- Pogoda jest taka brzydka. 0
Men kelmayapman, chunki ob-havo juda yomon. N---przy--ę,--on--w-ż-po--------- -a---brzy--a. Nie przyjdę, ponieważ pogoda jest taka brzydka. N-e p-z-j-ę- p-n-e-a- p-g-d- j-s- t-k- b-z-d-a- ----------------------------------------------- Nie przyjdę, ponieważ pogoda jest taka brzydka. 0
Nega u kelmayapti? Dla-z--o -n--ie--r--jd-i-? Dlaczego on nie przyjdzie? D-a-z-g- o- n-e p-z-j-z-e- -------------------------- Dlaczego on nie przyjdzie? 0
U taklif qilinmagan. N-e--ost-ł--a--o-zo--. Nie został zaproszony. N-e z-s-a- z-p-o-z-n-. ---------------------- Nie został zaproszony. 0
U taklif qilinmagani uchun kelmayapti. On -i- pr---d-i-- -o n-- zos-ał--ap-o-zo--. On nie przyjdzie, bo nie został zaproszony. O- n-e p-z-j-z-e- b- n-e z-s-a- z-p-o-z-n-. ------------------------------------------- On nie przyjdzie, bo nie został zaproszony. 0
Nega kelmayapsiz? Dl---e----i- p---j-ziesz? Dlaczego nie przyjdziesz? D-a-z-g- n-e p-z-j-z-e-z- ------------------------- Dlaczego nie przyjdziesz? 0
Mening vaqtim yoq. N---m-- cza--. Nie mam czasu. N-e m-m c-a-u- -------------- Nie mam czasu. 0
Vaqtim yoqligi uchun kelmayapman. Ni- -rz-jdę- -o-n----am c--s-. Nie przyjdę, bo nie mam czasu. N-e p-z-j-ę- b- n-e m-m c-a-u- ------------------------------ Nie przyjdę, bo nie mam czasu. 0
nega qolmaysan D--cz--- -ie z--t-niesz? Dlaczego nie zostaniesz? D-a-z-g- n-e z-s-a-i-s-? ------------------------ Dlaczego nie zostaniesz? 0
Men ishlashim kerak. M---- --sz-z---op-a--w-ć. Muszę jeszcze popracować. M-s-ę j-s-c-e p-p-a-o-a-. ------------------------- Muszę jeszcze popracować. 0
Men qolmayman, chunki hali ishlashim kerak. Nie--o----ę,-------aż-mus-ę ---z-z--po-r-cow--. Nie zostanę, ponieważ muszę jeszcze popracować. N-e z-s-a-ę- p-n-e-a- m-s-ę j-s-c-e p-p-a-o-a-. ----------------------------------------------- Nie zostanę, ponieważ muszę jeszcze popracować. 0
Nega ketyapsan? D-a-ze-o-p-n-----ni ---------? Dlaczego pan / pani już idzie? D-a-z-g- p-n / p-n- j-ż i-z-e- ------------------------------ Dlaczego pan / pani już idzie? 0
Men charchaganman. Jeste- z--czo-- / --ęcz-n-. Jestem zmęczony / zmęczona. J-s-e- z-ę-z-n- / z-ę-z-n-. --------------------------- Jestem zmęczony / zmęczona. 0
Men charchaganim uchun ketyapman. I-ę,----j--te- zmę---n- ---m-cz---. Idę, bo jestem zmęczony / zmęczona. I-ę- b- j-s-e- z-ę-z-n- / z-ę-z-n-. ----------------------------------- Idę, bo jestem zmęczony / zmęczona. 0
Nega haydayapsiz? D-a--e-o-pa-----a-- -u- j-d--e? Dlaczego pan / pani już jedzie? D-a-z-g- p-n / p-n- j-ż j-d-i-? ------------------------------- Dlaczego pan / pani już jedzie? 0
Allaqachon kech. Jest-ju- p----. Jest już późno. J-s- j-ż p-ź-o- --------------- Jest już późno. 0
Kech bolgani uchun haydayapman. Ja--, --n-eważ -----ju--p-źn-. Jadę, ponieważ jest już późno. J-d-, p-n-e-a- j-s- j-ż p-ź-o- ------------------------------ Jadę, ponieważ jest już późno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -