短语手册

zh 购物   »   nn Shopping

54[五十四]

购物

购物

54 [femtifire]

Shopping

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 Eg vi---j--e --- p-e--n-. E- v-- k---- e-- p------- E- v-l k-ø-e e-n p-e-a-g- ------------------------- Eg vil kjøpe ein presang. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Men ik-----oko-a-- f-- ----. M-- i---- n--- a-- f-- d---- M-n i-k-e n-k- a-t f-r d-r-. ---------------------------- Men ikkje noko alt for dyrt. 0
或许 一个 手提包 ? Kan---e -- vesk-? K------ e- v----- K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje ei veske? 0
您 要 什么 颜色 的 ? Kv--fa------l-du ha? K-- f---- v-- d- h-- K-a f-r-e v-l d- h-? -------------------- Kva farge vil du ha? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Svar----r-- --l-r-kvi-? S----- b--- e---- k---- S-a-t- b-u- e-l-r k-i-? ----------------------- Svart, brun eller kvit? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Sto---l-er --t-? S--- e---- l---- S-o- e-l-r l-t-? ---------------- Stor eller lita? 0
我 可以 看一下 吗 ? Kan-e- -å -j--på-d-nn-? K-- e- f- s-- p- d----- K-n e- f- s-å p- d-n-e- ----------------------- Kan eg få sjå på denne? 0
是 真皮的 吗 ? Er -e- s---n? E- d-- s----- E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
还是 人造革 ? El-e---r--et ku-sts-o-f? E---- e- d-- k---------- E-l-r e- d-t k-n-t-t-f-? ------------------------ Eller er det kunststoff? 0
当然 是 纯皮的 了 。 S-in-- sj-l--agt. S----- s--------- S-i-n- s-ø-v-a-t- ----------------- Skinn, sjølvsagt. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Det-e--s--rt go--k-al-t--. D-- e- s---- g-- k-------- D-t e- s-æ-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er svært god kvalitet. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 O- den-e-ve-ka -r -erk-l-- r-me-e-. O- d---- v---- e- v------- r------- O- d-n-e v-s-a e- v-r-e-e- r-m-l-g- ----------------------------------- Og denne veska er verkeleg rimeleg. 0
我 喜欢 。 E--------h-. E- l---- h-- E- l-k-r h-. ------------ Eg likar ho. 0
我 要 这个 了 。 Eg t-- --. E- t-- h-- E- t-k h-. ---------- Eg tek ho. 0
我 能 退换 吗 ? Ka- -g-e-----e-t ---b-te h-? K-- e- e-------- f- b--- h-- K-n e- e-e-t-e-t f- b-t- h-? ---------------------------- Kan eg eventuelt få byte ho? 0
当然 了 。 S-ølvs--t. S--------- S-ø-v-a-t- ---------- Sjølvsagt. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 Vi -----a--- h----- --- p-e---g. V- k-- p---- h- i-- s-- p------- V- k-n p-k-e h- i-n s-m p-e-a-g- -------------------------------- Vi kan pakke ho inn som presang. 0
那 对面 是 收银台 。 D-- -ort----------. D-- b---- e- k----- D-r b-r-e e- k-s-a- ------------------- Der borte er kassa. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......