短语手册

zh 在迪厅里   »   nn In the discotheque

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [førtiseks]

In the discotheque

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? E--de------- h-r? E- d-- l---- h--- E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Ka- -g-få-s---- -eg? K-- e- f- s---- m--- K-n e- f- s-t-e m-g- -------------------- Kan eg få setje meg? 0
很 乐意 。 G--r-e ---. G----- d--- G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Kv---ynest ---om-musi-ke-? K-- s----- d- o- m-------- K-a s-n-s- d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Kva synest du om musikken? 0
有点儿 太吵 了 。 L--- --r --g. L--- f-- h--- L-t- f-r h-g- ------------- Litt for høg. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 M-- -a-d-t-----ar-b-a. M-- b----- s----- b--- M-n b-n-e- s-e-a- b-a- ---------------------- Men bandet spelar bra. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Er -u --r oft-,--ll--? E- d- h-- o---- e----- E- d- h-r o-t-, e-l-r- ---------------------- Er du her ofte, eller? 0
不是的, 这是 第一次 。 N--,-d-- -- -yr-te--o-g-n. N--- d-- e- f----- g------ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er fyrste gongen. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 Eg-h-r a-d-i --re -e-. E- h-- a---- v--- h--- E- h-r a-d-i v-r- h-r- ---------------------- Eg har aldri vore her. 0
您 跳舞 吗 ? Dans-r -u? D----- d-- D-n-a- d-? ---------- Dansar du? 0
也许 过 一会儿 吧 。 Kans--- sei----. K------ s------- K-n-k-e s-i-a-e- ---------------- Kanskje seinare. 0
我 跳得 不好 。 Eg-----kk-- -å-----k ------dan--. E- e- i---- s- f---- t-- å d----- E- e- i-k-e s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Eg er ikkje så flink til å danse. 0
这 很 简单 。 D-- e----l--g-le--. D-- e- v----- l---- D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
我 跳给 您看 。 Eg s-al-vi-- de-. E- s--- v--- d--- E- s-a- v-s- d-g- ----------------- Eg skal vise deg. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Ne-- e----nn-n --n-. N--- e-- a---- g---- N-i- e-n a-n-n g-n-. -------------------- Nei, ein annan gong. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? Ve---r--u -å------? V----- d- p- n----- V-n-a- d- p- n-k-n- ------------------- Ventar du på nokon? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Ja--p- -e-e-----. J-- p- v---- m--- J-, p- v-n-n m-n- ----------------- Ja, på venen min. 0
这不, 他 来 了 ! De----e--han! D-- k--- h--- D-r k-e- h-n- ------------- Der kjem han! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!