Разговорник

mk Мал разговор 3   »   be Гутарка 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

[Gutarka 3]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
Пушите ли? В- --ры-е? Вы курыце? В- к-р-ц-? ---------- Вы курыце? 0
V--k-ry---? Vy kurytse? V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Порано да. Р-н---- -ак. Раней – так. Р-н-й – т-к- ------------ Раней – так. 0
Ra-e-----a-. Raney – tak. R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Но сега не пушам повеќе. А-е--я-ер-я б-ль- -- кур-. Але цяпер я больш не куру. А-е ц-п-р я б-л-ш н- к-р-. -------------------------- Але цяпер я больш не куру. 0
A-e-t-yape- y--bo---- -e -u--. Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru. A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? Ва---е ---з- -а---а--, калі - з--ур-? Вам не будзе замінаць, калі я закуру? В-м н- б-д-е з-м-н-ц-, к-л- я з-к-р-? ------------------------------------- Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 0
Va- ne ---------і--t-’--kal--y---a-u-u? Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru? V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Не, воопшто не. Н---з---м н-. Не, зусім не. Н-, з-с-м н-. ------------- Не, зусім не. 0
N-,--usі- n-. Ne, zusіm ne. N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Тоа не ми пречи. Мн--г-та -е--а--на-. Мне гэта не замінае. М-е г-т- н- з-м-н-е- -------------------- Мне гэта не замінае. 0
Mne get- -e -am-nae. Mne geta ne zamіnae. M-e g-t- n- z-m-n-e- -------------------- Mne geta ne zamіnae.
Ќе се напиете ли нешто? В--’еце ----н-буд-ь? Вып’еце што-небудзь? В-п-е-е ш-о-н-б-д-ь- -------------------- Вып’еце што-небудзь? 0
Vyp-etse -ht--n--u---? Vyp’etse shto-nebudz’? V-p-e-s- s-t---e-u-z-? ---------------------- Vyp’etse shto-nebudz’?
Еден коњак? К-ньяку? Каньяку? К-н-я-у- -------- Каньяку? 0
Kan’yak-? Kan’yaku? K-n-y-k-? --------- Kan’yaku?
Не, подобро едно пиво. Н-, ле-ш пі-а. Не, лепш піва. Н-, л-п- п-в-. -------------- Не, лепш піва. 0
N-, -e--- -іv-. Ne, lepsh pіva. N-, l-p-h p-v-. --------------- Ne, lepsh pіva.
Патувате ли многу? В- шм-- п-д----н--а---? Вы шмат падарожнічаеце? В- ш-а- п-д-р-ж-і-а-ц-? ----------------------- Вы шмат падарожнічаеце? 0
V- -h-at---d-r--hn-chae-s-? Vy shmat padarozhnіchaetse? V- s-m-t p-d-r-z-n-c-a-t-e- --------------------------- Vy shmat padarozhnіchaetse?
Да, тоа се најчесто службени патувања. Так,--а--ей-за--с----т----м-н-зі-оў--. Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. Т-к- ч-с-е- з- ў-ё г-т- к-м-н-з-р-ў-і- -------------------------------------- Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 0
T--, --ast--- z- ----g--- ----n--і---kі. Tak, chastsey za use geta kamandzіroukі. T-k- c-a-t-e- z- u-e g-t- k-m-n-z-r-u-і- ---------------------------------------- Tak, chastsey za use geta kamandzіroukі.
Но сега сме овде на одмор. А-----п-р-мы---ыех-----ю-ы на-адпа-----. Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. А-е ц-п-р м- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ---------------------------------------- Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 0
Ale-tsya-er my-p-y-kha-і -y-dy-n--a--ac-y---. Ale tsyaper my pryekhalі syudy na adpachynak. A-e t-y-p-r m- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-. --------------------------------------------- Ale tsyaper my pryekhalі syudy na adpachynak.
Каква горештина! Н- і----ко-а! Ну і спякота! Н- і с-я-о-а- ------------- Ну і спякота! 0
N- --s---k-ta! Nu і spyakota! N- і s-y-k-t-! -------------- Nu і spyakota!
Да, денес е навистина жешко. Т--, сён-я-са--а-ды -о-а--. Так, сёння сапраўды горача. Т-к- с-н-я с-п-а-д- г-р-ч-. --------------------------- Так, сёння сапраўды горача. 0
T-k,--e-n-a -a-raudy-g-ra-h-. Tak, sennya sapraudy goracha. T-k- s-n-y- s-p-a-d- g-r-c-a- ----------------------------- Tak, sennya sapraudy goracha.
Одиме на балконот. Да----е -ы-д--м-на бал---. Давайце выйдзем на балкон. Д-в-й-е в-й-з-м н- б-л-о-. -------------------------- Давайце выйдзем на балкон. 0
Da-a-ts- -yyd-e- ---ba--on. Davaytse vyydzem na balkon. D-v-y-s- v-y-z-m n- b-l-o-. --------------------------- Davaytse vyydzem na balkon.
Утре овде ќе има забава. За---а-т-- -удз- в-ч---н-. Заўтра тут будзе вечарына. З-ў-р- т-т б-д-е в-ч-р-н-. -------------------------- Заўтра тут будзе вечарына. 0
Z----a -u- b-dze vec-a-yna. Zautra tut budze vecharyna. Z-u-r- t-t b-d-e v-c-a-y-a- --------------------------- Zautra tut budze vecharyna.
Ќе дојдете ли и Вие? В- т---ама --ыйд-ец-? Вы таксама прыйдзеце? В- т-к-а-а п-ы-д-е-е- --------------------- Вы таксама прыйдзеце? 0
Vy t---a-a pr--d--t--? Vy taksama pryydzetse? V- t-k-a-a p-y-d-e-s-? ---------------------- Vy taksama pryydzetse?
Да, и ние исто така сме поканети. Т--- -а--так--м- -а-------. Так, нас таксама запрасілі. Т-к- н-с т-к-а-а з-п-а-і-і- --------------------------- Так, нас таксама запрасілі. 0
T--,-na--ta--a---z---asіlі. Tak, nas taksama zaprasіlі. T-k- n-s t-k-a-a z-p-a-і-і- --------------------------- Tak, nas taksama zaprasіlі.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -