Пушите ли? |
هل -دخن-
هل تدخن؟
-ل ت-خ-؟-
----------
هل تدخن؟
0
h--td-hn?
hl tdkhn?
h- t-k-n-
---------
hl tdkhn?
|
Пушите ли?
هل تدخن؟
hl tdkhn?
|
Порано да. |
كن- -----ً --خ-.
كنت سابقا- أدخن.
-ن- س-ب-ا- أ-خ-.-
------------------
كنت سابقاً أدخن.
0
k----sab------ad-k---.
kunt sabqaan 'adakhna.
k-n- s-b-a-n '-d-k-n-.
----------------------
kunt sabqaan 'adakhna.
|
Порано да.
كنت سابقاً أدخن.
kunt sabqaan 'adakhna.
|
Но сега не пушам повеќе. |
--ن--لان، ت-ليت-عن--
لكن الان، تخليت عنه.
-ك- ا-ا-، ت-ل-ت ع-ه-
----------------------
لكن الان، تخليت عنه.
0
lk---a--a---tak--i--e-nha.
lkun alaan, takhlit eanha.
l-u- a-a-n- t-k-l-t e-n-a-
--------------------------
lkun alaan, takhlit eanha.
|
Но сега не пушам повеќе.
لكن الان، تخليت عنه.
lkun alaan, takhlit eanha.
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? |
أ-ز-ج--إن دخن-؟
أيزعجك إن دخنت؟
-ي-ع-ك إ- د-ن-؟-
-----------------
أيزعجك إن دخنت؟
0
ay---e--k '--- ----n-t?
ayazaejuk 'iin dakhnat?
a-a-a-j-k '-i- d-k-n-t-
-----------------------
ayazaejuk 'iin dakhnat?
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
أيزعجك إن دخنت؟
ayazaejuk 'iin dakhnat?
|
Не, воопшто не. |
لا، ع-ى ا--ط--ق-
لا، على الإطلاق.
-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-
------------------
لا، على الإطلاق.
0
l-----al-- a-'i----q.
laa, ealaa al'iitlaq.
l-a- e-l-a a-'-i-l-q-
---------------------
laa, ealaa al'iitlaq.
|
Не, воопшто не.
لا، على الإطلاق.
laa, ealaa al'iitlaq.
|
Тоа не ми пречи. |
ه----- ---جن--
هذا لا يزعجني.
-ذ- ل- ي-ع-ن-.-
----------------
هذا لا يزعجني.
0
h--- l- y-------i.
hdha la yuzaeajni.
h-h- l- y-z-e-j-i-
------------------
hdha la yuzaeajni.
|
Тоа не ми пречи.
هذا لا يزعجني.
hdha la yuzaeajni.
|
Ќе се напиете ли нешто? |
أ تش-- شيئً--
أ تشرب شيئ-ا؟
- ت-ر- ش-ئ-ا-
---------------
أ تشرب شيئًا؟
0
a ta-h--b--h-----?
a tashrub shyyana?
a t-s-r-b s-y-a-a-
------------------
a tashrub shyyana?
|
Ќе се напиете ли нешто?
أ تشرب شيئًا؟
a tashrub shyyana?
|
Еден коњак? |
-دح---م- -----ي---
قدحا- من الكونياك؟
-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟-
--------------------
قدحاً من الكونياك؟
0
qd--an --n-a--u-ia-?
qdhaan min alkuniak?
q-h-a- m-n a-k-n-a-?
--------------------
qdhaan min alkuniak?
|
Еден коњак?
قدحاً من الكونياك؟
qdhaan min alkuniak?
|
Не, подобро едно пиво. |
لا- أف-- كأس-ً ---ا---ة-
لا، أفضل كأسا- من الجعة.
-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ج-ة-
--------------------------
لا، أفضل كأساً من الجعة.
0
l-a, -a-da--kas--n-min-a-ji-at-.
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
l-a- '-f-a- k-s-a- m-n a-j-e-t-.
--------------------------------
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
|
Не, подобро едно пиво.
لا، أفضل كأساً من الجعة.
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
|
Патувате ли многу? |
أ----- --يرً-؟
أتسافر كثير-ا؟
-ت-ا-ر ك-ي-ً-؟-
----------------
أتسافر كثيرًا؟
0
a----f------yr--a?
atasafir kthyrana?
a-a-a-i- k-h-r-n-?
------------------
atasafir kthyrana?
|
Патувате ли многу?
أتسافر كثيرًا؟
atasafir kthyrana?
|
Да, тоа се најчесто службени патувања. |
--م،--غا---ا ---تك----حل---ع---
نعم، وغالب-ا ما تكون رحلات عمل.
-ع-، و-ا-ب-ا م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-
---------------------------------
نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.
0
neim, wg-al-ana------kun-r---a--e-m--a.
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
n-i-, w-h-l-a-a m- t-k-n r-h-a- e-m-l-.
---------------------------------------
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
|
Да, тоа се најчесто службени патувања.
نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
|
Но сега сме овде на одмор. |
و--ن --آ--نمض--ال-جازة --ا-
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-
-----------------------------
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
0
w-kun alan nam-- al----a-at-hu-a.
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
w-k-n a-a- n-m-i a-'-i-a-a- h-n-.
---------------------------------
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
|
Но сега сме овде на одмор.
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
|
Каква горештина! |
ما --ا ا----
ما هذا الحر!
-ا ه-ا ا-ح-!-
--------------
ما هذا الحر!
0
m---dh--a----!
ma hdha alhar!
m- h-h- a-h-r-
--------------
ma hdha alhar!
|
Каква горештина!
ما هذا الحر!
ma hdha alhar!
|
Да, денес е навистина жешко. |
-عم- با-فعل -ل-و- --ر جد-ا.
نعم، بالفعل اليوم حار جد-ا.
-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ً-.-
-----------------------------
نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.
0
n---, -al-e- -l-a-m-ha- j---a.
neim, balfel alyawm har jdana.
n-i-, b-l-e- a-y-w- h-r j-a-a-
------------------------------
neim, balfel alyawm har jdana.
|
Да, денес е навистина жешко.
نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.
neim, balfel alyawm har jdana.
|
Одиме на балконот. |
----ج --- ------ة-
لنخرج إلى الش-رفة.
-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-
--------------------
لنخرج إلى الشُرفة.
0
lnak-ru- -i--a- ---h-rf.
lnakhruj 'iilaa alshurf.
l-a-h-u- '-i-a- a-s-u-f-
------------------------
lnakhruj 'iilaa alshurf.
|
Одиме на балконот.
لنخرج إلى الشُرفة.
lnakhruj 'iilaa alshurf.
|
Утре овде ќе има забава. |
غد-ً س-ق-م حفلة -نا.
غدا- ستقام حفلة هنا.
-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-
----------------------
غداً ستقام حفلة هنا.
0
gh--an-s--u-am -af-a----hu-a.
ghdaan satuqam haflatan huna.
g-d-a- s-t-q-m h-f-a-a- h-n-.
-----------------------------
ghdaan satuqam haflatan huna.
|
Утре овде ќе има забава.
غداً ستقام حفلة هنا.
ghdaan satuqam haflatan huna.
|
Ќе дојдете ли и Вие? |
ه----اتي-أ---؟
هل ستاتي أيضا؟
-ل س-ا-ي أ-ض-؟-
----------------
هل ستاتي أيضا؟
0
h- ---a-- -ay-a?
hl satati 'ayda?
h- s-t-t- '-y-a-
----------------
hl satati 'ayda?
|
Ќе дојдете ли и Вие?
هل ستاتي أيضا؟
hl satati 'ayda?
|
Да, и ние исто така сме поканети. |
ط-ع-ً،--نح--مدعو--ن-
طبعا-، فنحن مدعو-ون.
-ب-ا-، ف-ح- م-ع-ّ-ن-
----------------------
طبعاً، فنحن مدعوّون.
0
tbea-n- ---n -d-w-wn.
tbeaan, fnhn mdewwwn.
t-e-a-, f-h- m-e-w-n-
---------------------
tbeaan, fnhn mdewwwn.
|
Да, и ние исто така сме поканети.
طبعاً، فنحن مدعوّون.
tbeaan, fnhn mdewwwn.
|