Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ro Small talk 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [douăzeci şi doi]

Small talk 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски романски Пушти Повеќе
Пушите ли? F---ţi? Fumaţi? F-m-ţ-? ------- Fumaţi? 0
Порано да. În--nt----. Înainte da. Î-a-n-e d-. ----------- Înainte da. 0
Но сега не пушам повеќе. Dar a--m -u---i f----. Dar acum nu mai fumez. D-r a-u- n- m-i f-m-z- ---------------------- Dar acum nu mai fumez. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? V- d-ra-j-az-, da-- fu---? Vă deranjează, dacă fumez? V- d-r-n-e-z-, d-c- f-m-z- -------------------------- Vă deranjează, dacă fumez? 0
Не, воопшто не. Nu- abs---- -e-o-. Nu, absolut deloc. N-, a-s-l-t d-l-c- ------------------ Nu, absolut deloc. 0
Тоа не ми пречи. Asta-n- -ă d--a-j--z-. Asta nu mă deranjează. A-t- n- m- d-r-n-e-z-. ---------------------- Asta nu mă deranjează. 0
Ќе се напиете ли нешто? B-ţ- c-v-? Beţi ceva? B-ţ- c-v-? ---------- Beţi ceva? 0
Еден коњак? U- coni--? Un coniac? U- c-n-a-? ---------- Un coniac? 0
Не, подобро едно пиво. Nu---ai-bin- o-----. Nu, mai bine o bere. N-, m-i b-n- o b-r-. -------------------- Nu, mai bine o bere. 0
Патувате ли многу? Că--t---ţ--mu-t? Călătoriţi mult? C-l-t-r-ţ- m-l-? ---------------- Călătoriţi mult? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. D-, de ob-ce- sunt --l--------- afac---. Da, de obicei sunt călătorii de afaceri. D-, d- o-i-e- s-n- c-l-t-r-i d- a-a-e-i- ---------------------------------------- Da, de obicei sunt călătorii de afaceri. 0
Но сега сме овде на одмор. Dar-ac---n-----e---ici---nced-ul. Dar acum ne facem aici concediul. D-r a-u- n- f-c-m a-c- c-n-e-i-l- --------------------------------- Dar acum ne facem aici concediul. 0
Каква горештина! C---ăldură! Ce căldură! C- c-l-u-ă- ----------- Ce căldură! 0
Да, денес е навистина жешко. Da, a-tăz- este---i-- fo--t- c-ld. Da, astăzi este chiar foarte cald. D-, a-t-z- e-t- c-i-r f-a-t- c-l-. ---------------------------------- Da, astăzi este chiar foarte cald. 0
Одиме на балконот. S- -e--em-pe-b-lcon. Să mergem pe balcon. S- m-r-e- p- b-l-o-. -------------------- Să mergem pe balcon. 0
Утре овде ќе има забава. M-in----c-m -ici o---t-e---e. Mâine facem aici o petrecere. M-i-e f-c-m a-c- o p-t-e-e-e- ----------------------------- Mâine facem aici o petrecere. 0
Ќе дојдете ли и Вие? Veniţi-şi -um-ea-o--t-ă? Veniţi şi dumneavoastră? V-n-ţ- ş- d-m-e-v-a-t-ă- ------------------------ Veniţi şi dumneavoastră? 0
Да, и ние исто така сме поканети. D-,-----oi --nt-m-i---ta-i. Da, şi noi suntem invitaţi. D-, ş- n-i s-n-e- i-v-t-ţ-. --------------------------- Da, şi noi suntem invitaţi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -