Knjiga fraza

bs Napitci   »   ad Шъонхэр

12 [dvanaest]

Napitci

Napitci

12 [пшIыкIутIу]

12 [pshIykIutIu]

Шъонхэр

[Shonhjer]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
Ja pijem čaj. Сэ щ-- с----. Сэ щай сешъо. 0
S-- s---- s----. Sj- s---- s----. Sje shhaj sesho. S-e s-h-j s-s-o. ---------------.
Ja pijem kafu / kavu. Сэ к--- с----. Сэ кофе сешъо. 0
S-- k--- s----. Sj- k--- s----. Sje kofe sesho. S-e k-f- s-s-o. --------------.
Ja pijem mineralnu vodu. Сэ м--------- с----. Сэ минералыпс сешъо. 0
S-- m--------- s----. Sj- m--------- s----. Sje mineralyps sesho. S-e m-n-r-l-p- s-s-o. --------------------.
Piješ li ti čaj sa limunom? О л---- х----- щ-- у-----? О лимон хэлъэу щай уешъуа? 0
O l---- h------ s---- u-----? O l---- h------ s---- u-----? O limon hjeljeu shhaj ueshua? O l-m-n h-e-j-u s-h-j u-s-u-? ----------------------------?
Piješ li ti kafu sa šećerom? О ш-------- х----- к--- у-----? О шъоущыгъу хэлъэу кофе уешъуа? 0
O s--------- h------ k--- u-----? O s--------- h------ k--- u-----? O shoushhygu hjeljeu kofe ueshua? O s-o-s-h-g- h-e-j-u k-f- u-s-u-? --------------------------------?
Piješ li ti vodu sa ledom? О м-- х----- п-- у-----? О мыл хэлъэу псы уешъуа? 0
O m-- h------ p-- u-----? O m-- h------ p-- u-----? O myl hjeljeu psy ueshua? O m-l h-e-j-u p-y u-s-u-? ------------------------?
Ovdje je zabava. Мы- ч----- щ---? Мыщ чэщдэс щыIа? 0
M---- c---------- s-----? My--- c---------- s-----? Myshh chjeshhdjes shhyIa? M-s-h c-j-s-h-j-s s-h-I-? ------------------------?
Ljudi piju šampanjac. ЦI----- ш--------- е----. ЦIыфхэр шампанскэм ешъох. 0
C------- s----------- e----. CI------ s----------- e----. CIyfhjer shampanskjem eshoh. C-y-h-e- s-a-p-n-k-e- e-h-h. ---------------------------.
Ljudi piju vino i pivo. ЦI----- с--- ы--- п--- е----. ЦIыфхэр санэ ыкIи пивэ ешъох. 0
C------- s---- y--- p---- e----. CI------ s---- y--- p---- e----. CIyfhjer sanje ykIi pivje eshoh. C-y-h-e- s-n-e y-I- p-v-e e-h-h. -------------------------------.
Piješ li ti alkohol? О ш--- к------ у-----? О шъон кIуачIэ уешъуа? 0
O s--- k-------- u-----? O s--- k-------- u-----? O shon kIuachIje ueshua? O s-o- k-u-c-I-e u-s-u-? -----------------------?
Piješ li ti viski? О в---- у-----? О виски уешъуа? 0
O v---- u-----? O v---- u-----? O viski ueshua? O v-s-i u-s-u-? --------------?
Piješ li ti kolu s rumom? О р-- х---- к--- у-----? О ром хэтэу колэ уешъуа? 0
O r-- h------ k---- u-----? O r-- h------ k---- u-----? O rom hjetjeu kolje ueshua? O r-m h-e-j-u k-l-e u-s-u-? --------------------------?
Ja ne volim šampanjac. Сэ ш--------- с-------. Сэ шампанскэр сикIасэп. 0
S-- s----------- s--------. Sj- s----------- s--------. Sje shampanskjer sikIasjep. S-e s-a-p-n-k-e- s-k-a-j-p. --------------------------.
Ja ne volim vino. Сэ с---- с-------. Сэ санэр сикIасэп. 0
S-- s----- s--------. Sj- s----- s--------. Sje sanjer sikIasjep. S-e s-n-e- s-k-a-j-p. --------------------.
Ja ne volim pivo. Сэ п---- с-------. Сэ пивэр сикIасэп. 0
S-- p----- s--------. Sj- p----- s--------. Sje pivjer sikIasjep. S-e p-v-e- s-k-a-j-p. --------------------.
Beba voli mlijeko. Са---- щ-- и----. Сабыим щэр икIас. 0
S----- s----- i----. Sa---- s----- i----. Sabyim shhjer ikIas. S-b-i- s-h-e- i-I-s. -------------------.
Dijete voli kakao i sok od jabuke. КI---------- к---- ы--- м--------- и----. КIэлэцIыкIум какао ыкIи мыIэрысэпс икIас. 0
K------------- k---- y--- m----------- i----. KI------------ k---- y--- m----------- i----. KIjeljecIykIum kakao ykIi myIjerysjeps ikIas. K-j-l-e-I-k-u- k-k-o y-I- m-I-e-y-j-p- i-I-s. --------------------------------------------.
Žena voli sok od narandže i sok od grejpfruta. Бз--------- а---------- ы--- г----------- и----. Бзылъфыгъэм апельсиныпс ыкIи грейпфрутыпс икIас. 0
B--------- a---'s----- y--- g----------- i----. Bz-------- a---------- y--- g----------- i----. Bzylfygjem apel'sinyps ykIi grejpfrutyps ikIas. B-y-f-g-e- a-e-'s-n-p- y-I- g-e-p-r-t-p- i-I-s. ---------------'------------------------------.

Znakovi kao jezik

Ljudi su razvili jezike kako bi se mogli sporazumijevati. Čak i gluhe osobe te osobe s oštećenjem sluha imaju vlastiti jezik. To je znakovni jezik, glavni jezik gluhih osoba. Sastoji se od kombiniranih znakova. Time je taj jezik vizualni jezik, dakle “vidljiv”. Dakle, je li znakovni jezik razumljiv na međunarodnom nivou? Nije, u znakovnom jeziku takođe postoje nacionalni jezici. Svaka zemlja ima vlastiti znakovni jezik. Na njega utječe kultura te zemlje. Budući da se jezik uvijek razvija iz kulture. To je takođe slučaj i kod jezika koji se ne izražavaju riječima. Međutim, postoji i međunarodni znakovni jezik. Njegovi znakovi su ipak nešto složeniji. Doduše, nacionalni znakovni jezici ipak nalikuju jedan drugom. Mnogo znakova je ikonasto. Orijentiraju se prema obliku stvari koje predstavljaju. Najrašireniji znakovni jezik je američki znakovni jezik (American Sign Language). Znakovni jezici priznati su kao punopravni jezici. Imaju vlastitu gramatiku. No, ona se razlikuje od gramatike govornih jezika. Stoga se znakovni jezik ne može prevoditi od riječi do riječi. Međutim, postoje tumači za znakovni jezik. Znakovnim jezikom se informacije prenose paralelno. To znači da se jednim jedinim znakom može izraziti cijela rečenica. U znakovnom jeziku takođe postoje dijalekti. Regionalne posebnosti imaju vlastite znakove. I svaki znakovni jezik ima vlastitu intonaciju. Za znakove također vrijedi: Naš naglasak otkriva naše porijeklo!
Da li ste to znali?
Estonski spada u ugro-finske jezike. Srodan je s finskim i mađarskim. Paralele s mađarskim su, međutim, dosta teško prepoznatljive. Mnogi smatraju da je estonski sličan letonskom ili litvanskom jeziku. To je potpuno pogrešno. Jer ova dva jezika spadaju u sasvim drugu porodicu jezika. Estonski ne poznaje gramatičke rodove. Ne pravi se razlika između ženskog i muškog roda. Zato postoji 14 različitih padeža. Pravopis estonskog nije puno težak. Orijentira se na izgovor. To, međutim, treba obavezno vježbati s maternjim govornikom estonskog jezika. Ko želi da uči estonski, treba disciplinu i malo strpljenja. Estonci ne pridaju kod stranaca veliku pažnju malim greškama… Raduju se svakome ko se interesira za njihov jezik!