Knjiga fraza

bs zamoliti za nešto   »   cs žádat o něco

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

zamoliti za nešto

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski češki Igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Může-e-mi ---ří-at --a-y? M----- m- o------- v----- M-ž-t- m- o-t-í-a- v-a-y- ------------------------- Můžete mi ostříhat vlasy? 0
Ne prekratko, molim. N--moc---kr------pro-í-. N- m-- n-------- p------ N- m-c n-k-á-k-, p-o-í-. ------------------------ Ne moc nakrátko, prosím. 0
Malo kraće, molim. O-n-co-kr-tší- -rosí-. O n--- k------ p------ O n-c- k-a-š-, p-o-í-. ---------------------- O něco kratší, prosím. 0
Možete li razviti slike? M--et- m---y--lat -o--y? M----- m- v------ f----- M-ž-t- m- v-v-l-t f-t-y- ------------------------ Můžete mi vyvolat fotky? 0
Slike su na CD-u. Fot-- --ou-na-cé-éč-u. F---- j--- n- c------- F-t-y j-o- n- c-d-č-u- ---------------------- Fotky jsou na cédéčku. 0
Slike su u kameri. Fot-- j-------f-ť-ku. F---- j--- v- f------ F-t-y j-o- v- f-ť-k-. --------------------- Fotky jsou ve foťáku. 0
Možete li popraviti sat? M--et- -p---i---- -o-inky? M----- o------ t- h------- M-ž-t- o-r-v-t t- h-d-n-y- -------------------------- Můžete opravit ty hodinky? 0
Staklo je puklo. Sklíč-- j- r---it-. S------ j- r------- S-l-č-o j- r-z-i-é- ------------------- Sklíčko je rozbité. 0
Baterija je prazna. Bat-ri- -- prá-dn-. B------ j- p------- B-t-r-e j- p-á-d-á- ------------------- Baterie je prázdná. 0
Možete li ispeglati košulju? M--ete--yžehli- tu--o-i--? M----- v------- t- k------ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-l-? -------------------------- Můžete vyžehlit tu košili? 0
Možete li očistiti hlače? M-že---vy-i--it--y--al----? M----- v------- t- k------- M-ž-t- v-č-s-i- t- k-l-o-y- --------------------------- Můžete vyčistit ty kalhoty? 0
Možete li popraviti cipele? M---t---p----t ty----y? M----- o------ t- b---- M-ž-t- o-r-v-t t- b-t-? ----------------------- Můžete opravit ty boty? 0
Možete li mi dati vatre? M---t--m--př--á--t? M----- m- p-------- M-ž-t- m- p-i-á-i-? ------------------- Můžete mi připálit? 0
Imate li šibice ili upaljač? M--- --p--ky --b- zapal--ač? M--- z------ n--- z--------- M-t- z-p-l-y n-b- z-p-l-v-č- ---------------------------- Máte zápalky nebo zapalovač? 0
Imate li pepeljaru? M-že-e-mi-p----------e-n-k? M----- m- p------ p-------- M-ž-t- m- p-i-é-t p-p-l-í-? --------------------------- Můžete mi přinést popelník? 0
Pušite li cigare? K-u---e d--tn--y? K------ d-------- K-u-í-e d-u-n-k-? ----------------- Kouříte doutníky? 0
Pušite li cigarete? Ko-řít- -ig-r---? K------ c-------- K-u-í-e c-g-r-t-? ----------------- Kouříte cigarety? 0
Pušite li lulu? Kouří---dýmku? K------ d----- K-u-í-e d-m-u- -------------- Kouříte dýmku? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Ko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktuelnosti. Dječije knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Ko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Takođe pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Ko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Jer naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...