Knjiga fraza

bs zamoliti za nešto   »   de um etwas bitten

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

zamoliti za nešto

74 [vierundsiebzig]

um etwas bitten

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski njemački Igra Više
Možete li mi ošišati kosu? K--n----i- m-r -----a-re--ch---de-? Können Sie mir die Haare schneiden? K-n-e- S-e m-r d-e H-a-e s-h-e-d-n- ----------------------------------- Können Sie mir die Haare schneiden? 0
Ne prekratko, molim. N--ht -u -u-z,--i---. Nicht zu kurz, bitte. N-c-t z- k-r-, b-t-e- --------------------- Nicht zu kurz, bitte. 0
Malo kraće, molim. Et-a- k-rzer, bi--e. Etwas kürzer, bitte. E-w-s k-r-e-, b-t-e- -------------------- Etwas kürzer, bitte. 0
Možete li razviti slike? Können-S---d---Bilde---ntwicke--? Können Sie die Bilder entwickeln? K-n-e- S-e d-e B-l-e- e-t-i-k-l-? --------------------------------- Können Sie die Bilder entwickeln? 0
Slike su na CD-u. D-- --tos--i----u- de--CD. Die Fotos sind auf der CD. D-e F-t-s s-n- a-f d-r C-. -------------------------- Die Fotos sind auf der CD. 0
Slike su u kameri. Die F-to- ---d -- d-r --me--. Die Fotos sind in der Kamera. D-e F-t-s s-n- i- d-r K-m-r-. ----------------------------- Die Fotos sind in der Kamera. 0
Možete li popraviti sat? Können-S-e-----Uhr -e-ar-e-en? Können Sie die Uhr reparieren? K-n-e- S-e d-e U-r r-p-r-e-e-? ------------------------------ Können Sie die Uhr reparieren? 0
Staklo je puklo. D-s-Glas--s-------t. Das Glas ist kaputt. D-s G-a- i-t k-p-t-. -------------------- Das Glas ist kaputt. 0
Baterija je prazna. D-e --tteri--is- l--r. Die Batterie ist leer. D-e B-t-e-i- i-t l-e-. ---------------------- Die Batterie ist leer. 0
Možete li ispeglati košulju? K-n--n ----d-- -emd-bügeln? Können Sie das Hemd bügeln? K-n-e- S-e d-s H-m- b-g-l-? --------------------------- Können Sie das Hemd bügeln? 0
Možete li očistiti hlače? K-nn-n Si--d-- H--e-re----en? Können Sie die Hose reinigen? K-n-e- S-e d-e H-s- r-i-i-e-? ----------------------------- Können Sie die Hose reinigen? 0
Možete li popraviti cipele? Könn-- -i- --e ---u----e--rie---? Können Sie die Schuhe reparieren? K-n-e- S-e d-e S-h-h- r-p-r-e-e-? --------------------------------- Können Sie die Schuhe reparieren? 0
Možete li mi dati vatre? K--n-n --e -i- --u---g-ben? Können Sie mir Feuer geben? K-n-e- S-e m-r F-u-r g-b-n- --------------------------- Können Sie mir Feuer geben? 0
Imate li šibice ili upaljač? H-b-----e----e-c-h----- -d----in Feu--ze-g? Haben Sie Streichhölzer oder ein Feuerzeug? H-b-n S-e S-r-i-h-ö-z-r o-e- e-n F-u-r-e-g- ------------------------------------------- Haben Sie Streichhölzer oder ein Feuerzeug? 0
Imate li pepeljaru? H--e---ie e--e- A--he-bec--r? Haben Sie einen Aschenbecher? H-b-n S-e e-n-n A-c-e-b-c-e-? ----------------------------- Haben Sie einen Aschenbecher? 0
Pušite li cigare? R-uc-en--i--Zi--r-e-? Rauchen Sie Zigarren? R-u-h-n S-e Z-g-r-e-? --------------------- Rauchen Sie Zigarren? 0
Pušite li cigarete? R--c-e--S----i--r-t---? Rauchen Sie Zigaretten? R-u-h-n S-e Z-g-r-t-e-? ----------------------- Rauchen Sie Zigaretten? 0
Pušite li lulu? Rau-h-n Sie---e---? Rauchen Sie Pfeife? R-u-h-n S-e P-e-f-? ------------------- Rauchen Sie Pfeife? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Ko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktuelnosti. Dječije knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Ko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Takođe pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Ko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Jer naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...