Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   lv Jautājumi – pagātne 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [astoņdesmit pieci]

Jautājumi – pagātne 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski letonski Igra Više
Koliko ste popili? C-k -aud- J-- -z-zēr-t? C-- d---- J-- i-------- C-k d-u-z J-s i-d-ē-ā-? ----------------------- Cik daudz Jūs izdzērāt? 0
Koliko ste radili? C-- il---J-----rā--jāt? C-- i--- J-- s--------- C-k i-g- J-s s-r-d-j-t- ----------------------- Cik ilgi Jūs strādājāt? 0
Koliko ste pisali? Ci- da-d----- --r----ī-ā-? C-- d---- J-- u----------- C-k d-u-z J-s u-r-k-t-j-t- -------------------------- Cik daudz Jūs uzrakstījāt? 0
Kako ste spavali? K- --s g-lēj-t? K- J-- g------- K- J-s g-l-j-t- --------------- Kā Jūs gulējāt? 0
Kako ste položili ispit? Kā --s-n--ā-to--t ek-ām-n-? K- J-- n--------- e-------- K- J-s n-k-r-o-ā- e-s-m-n-? --------------------------- Kā Jūs nokārtojāt eksāmenu? 0
Kako ste pronašli put? K---ūs --------c---? K- J-- a------ c---- K- J-s a-r-d-t c-ļ-? -------------------- Kā Jūs atradāt ceļu? 0
S kime ste razgovarali? A- -- ----r-nāj-t? A- k- J-- r------- A- k- J-s r-n-j-t- ------------------ Ar ko Jūs runājāt? 0
S kime ste dogovorili sastanak? Ar-ko ----s-------t-tik-anos? A- k- J-- s-------- t-------- A- k- J-s s-r-n-j-t t-k-a-o-? ----------------------------- Ar ko Jūs sarunājāt tikšanos? 0
S kime ste slavili rođendan? A-----Jū--sv---j-t------an-s die--? A- k- J-- s------- d-------- d----- A- k- J-s s-i-ē-ā- d-i-š-n-s d-e-u- ----------------------------------- Ar ko Jūs svinējāt dzimšanas dienu? 0
Gdje ste bili? Ku---ū--bij--? K-- J-- b----- K-r J-s b-j-t- -------------- Kur Jūs bijāt? 0
Gdje ste stanovali? Kur-J---dz--ojāt? K-- J-- d-------- K-r J-s d-ī-o-ā-? ----------------- Kur Jūs dzīvojāt? 0
Gdje ste radili? Ku--J-s---rā--jāt? K-- J-- s--------- K-r J-s s-r-d-j-t- ------------------ Kur Jūs strādājāt? 0
Šta ste preporučili? Ko --s -et-i-ā-? K- J-- i-------- K- J-s i-t-i-ā-? ---------------- Ko Jūs ieteicāt? 0
Šta ste jeli? K--J-- ēd-t? K- J-- ē---- K- J-s ē-ā-? ------------ Ko Jūs ēdāt? 0
Šta ste saznali? K- J-s -zzin--ā-? K- J-- u--------- K- J-s u-z-n-j-t- ----------------- Ko Jūs uzzinājāt? 0
Koliko ste brzo vozili? C-k--tri---s --au-ā-? C-- ā--- J-- b------- C-k ā-r- J-s b-a-c-t- --------------------- Cik ātri Jūs braucāt? 0
Koliko ste dugo letjeli? Ci-----i -ūs lido--t? C-- i--- J-- l------- C-k i-g- J-s l-d-j-t- --------------------- Cik ilgi Jūs lidojāt? 0
Koliko ste visoko skočili? C---a-gs-- j-s u--ē-ā-? C-- a----- j-- u------- C-k a-g-t- j-s u-l-c-t- ----------------------- Cik augstu jūs uzlēcāt? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.