Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Koliko ste popili? ‫ك- شر--؟‬ ‫-- ش----- ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
k- shar-bta? k- s-------- k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Koliko ste radili? ‫-م أنجزت-م- ا-عم-؟‬ ‫-- أ---- م- ا------ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
k--'an--zat-min --eiml? k- '------- m-- a------ k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Koliko ste pisali? ‫-- كت-ت-‬ ‫-- ك----- ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
km--atabta? k- k------- k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Kako ste spavali? ‫--ف --ت؟‬ ‫--- ن---- ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
ki--n--t? k-- n---- k-f n-m-? --------- kif namt?
Kako ste položili ispit? ‫-----جت-- ا----ح-ن؟‬ ‫--- ا---- ا--------- ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
ki- -i-tazat--------a-a? k-- a------- a---------- k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Kako ste pronašli put? ‫-ي- عث---على --ط-ي-؟‬ ‫--- ع--- ع-- ا------- ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
k-- e-t--r-- --laa-al-ar--? k-- e------- e---- a------- k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
S kime ste razgovarali? ‫-ع-م- --ل-ت؟‬ ‫-- م- ت------ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
m--m----a-al---? m- m-- t-------- m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
S kime ste dogovorili sastanak? ‫-- من ت-ا--ت-‬ ‫-- م- ت------- ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
me-mi- ----ei--? m- m-- t-------- m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
S kime ste slavili rođendan? ‫-- من احتف-ت------م---دك؟‬ ‫-- م- ا----- ب--- م------- ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
m- mi------a-a-at -a-i---y-ad-? m- m-- a--------- b---- m------ m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
Gdje ste bili? ‫------ت-‬ ‫--- ك---- ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
ayn ---t? a-- k---- a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Gdje ste stanovali? ‫أب----نت تع-ش-‬ ‫---- ك-- ت----- ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
abi- -u-t-t-ei--? a--- k--- t------ a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
Gdje ste radili? ‫-ي- ك-ت---ت---‬ ‫--- ك-- ت------ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
ay----n- -sh-g--? a-- k--- t------- a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Šta ste preporučili? ‫بما-نص-ت؟‬ ‫--- ن----- ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
b-- --sahat? b-- n------- b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Šta ste jeli? ‫ماذا-أ-لت؟‬ ‫---- أ----- ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
m--h- 'ak--? m---- '----- m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
Šta ste saznali? ‫---- تعل-ت-‬ ‫---- ت------ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
m--h---a---mt? m---- t------- m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
Koliko ste brzo vozili? ‫ك- ك-ن--سرعت- -أنت-ت---؟‬ ‫-- ك--- س---- و--- ت----- ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
kum kan---sur-eatu- w---nt-t-q-da? k-- k---- s-------- w----- t------ k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Koliko ste dugo letjeli? ‫ك- -ا---ل--ر--؟‬ ‫-- د-- ا-------- ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
k---a--alt-yran? k- d-- a-------- k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
Koliko ste visoko skočili? ‫إ-- -ي -ل-ّ-ق-زت-‬ ‫--- أ- ع--- ق----- ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'iil---'a-i--lw qaf--? '----- '--- e-- q----- '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.