Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   lv Pie ārsta

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [piecdesmit sepiņi]

Pie ārsta

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski letonski Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. M-n i--pier---ts-pie ā----. M-- i- p-------- p-- ā----- M-n i- p-e-a-s-s p-e ā-s-a- --------------------------- Man ir pieraksts pie ārsta. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. M----- ----a--t---- d--------. M-- i- p-------- u- d--------- M-n i- p-e-a-s-s u- d-s-i-i-m- ------------------------------ Man ir pieraksts uz desmitiem. 0
Kako je Vaše ime? K- -ūs-sa-c? K- J-- s---- K- J-s s-u-? ------------ Kā Jūs sauc? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Lū-z-, gaidi-- u-gaid--a----el--! L----- g------ u---------- t----- L-d-u- g-i-i-t u-g-i-ā-a-ā t-l-ā- --------------------------------- Lūdzu, gaidiet uzgaidāmajā telpā! 0
Doktor dolazi odmah. Ār-t--tū--t-n---. Ā---- t---- n---- Ā-s-s t-l-t n-k-. ----------------- Ārsts tūlīt nāks. 0
Gdje ste osigurani? K-r-Jūs e--- ----o-i-ā-a? K-- J-- e--- a----------- K-r J-s e-a- a-d-o-i-ā-a- ------------------------- Kur Jūs esat apdrošināta? 0
Šta mogu učiniti za Vas? K- -- va-u -ar-- J-su--abā? K- e- v--- d---- J--- l---- K- e- v-r- d-r-t J-s- l-b-? --------------------------- Ko es varu darīt Jūsu labā? 0
Imate li bolove? Va----ms ir s-p--? V-- J--- i- s----- V-i J-m- i- s-p-s- ------------------ Vai Jums ir sāpes? 0
Gdje vas boli? K-r sāp? K-- s--- K-r s-p- -------- Kur sāp? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. Ma- -ienmēr--āp--ug-r-. M-- v------ s-- m------ M-n v-e-m-r s-p m-g-r-. ----------------------- Man vienmēr sāp mugura. 0
Ja često imam glavobolju. M-n-bi-ž- s---g-lv-. M-- b---- s-- g----- M-n b-e-i s-p g-l-a- -------------------- Man bieži sāp galva. 0
Ja ponekad imam trbobolju. M-n --ž-ei- s---vēde-s. M-- d------ s-- v------ M-n d-ž-e-z s-p v-d-r-. ----------------------- Man dažreiz sāp vēders. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! L-dz-- -t-ē-b---ies-lī-z--i-u--im! L----- a----------- l--- v-------- L-d-u- a-ģ-r-i-t-e- l-d- v-d-k-i-! ---------------------------------- Lūdzu, atģērbieties līdz viduklim! 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! L--z-,-a--ulieti-s-----ī--na! L----- a---------- u- d------ L-d-u- a-g-l-e-i-s u- d-v-n-! ----------------------------- Lūdzu, atgulieties uz dīvāna! 0
Krvni pritisak je u redu. Asi-----ediens ir---r-ī-ā. A------------- i- k------- A-i-s-p-e-i-n- i- k-r-ī-ā- -------------------------- Asinsspiediens ir kārtībā. 0
Ja ću Vam dati inekciju. E- -u-s-i-špri-ē-u. E- j--- i---------- E- j-m- i-š-r-c-š-. ------------------- Es jums iešpricēšu. 0
Ja ću Vam dati tablete. Es --m- i------t---et--. E- J--- i----- t-------- E- J-m- i-d-š- t-b-e-e-. ------------------------ Es Jums iedošu tabletes. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. E- ---s i--------u rece-t-. E- J--- i--------- r------- E- J-m- i-r-k-t-š- r-c-p-i- --------------------------- Es Jums izrakstīšu recepti. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!