Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   be Пытанні – прошлы час 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

[Pytannі – proshly chas 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bjeloruski Igra Više
Koliko ste popili? Ко--кі-В- -ы-і--? К----- В- в------ К-л-к- В- в-п-л-? ----------------- Колькі Вы выпілі? 0
Ko-’kі -- v-pіl-? K----- V- v------ K-l-k- V- v-p-l-? ----------------- Kol’kі Vy vypіlі?
Koliko ste radili? Кольк--Вы п--ц-в--і? К----- В- п--------- К-л-к- В- п-а-а-а-і- -------------------- Колькі Вы працавалі? 0
K-l’-і-----ra--avalі? K----- V- p---------- K-l-k- V- p-a-s-v-l-? --------------------- Kol’kі Vy pratsavalі?
Koliko ste pisali? К-льк- Вы --п--ал-? К----- В- н-------- К-л-к- В- н-п-с-л-? ------------------- Колькі Вы напісалі? 0
K-l--- V- n-p--alі? K----- V- n-------- K-l-k- V- n-p-s-l-? ------------------- Kol’kі Vy napіsalі?
Kako ste spavali? Я- Вы--па-і? Я- В- с----- Я- В- с-а-і- ------------ Як Вы спалі? 0
Ya--V- spal-? Y-- V- s----- Y-k V- s-a-і- ------------- Yak Vy spalі?
Kako ste položili ispit? Як-----д--і э---м--? Я- В- з---- э------- Я- В- з-а-і э-з-м-н- -------------------- Як Вы здалі экзамен? 0
Ya- -y zda-- e-z-m--? Y-- V- z---- e------- Y-k V- z-a-і e-z-m-n- --------------------- Yak Vy zdalі ekzamen?
Kako ste pronašli put? Як Вы -най-лі ш--х? Я- В- з------ ш---- Я- В- з-а-ш-і ш-я-? ------------------- Як Вы знайшлі шлях? 0
Y-k -y-zna-shl--shl---h? Y-- V- z------- s------- Y-k V- z-a-s-l- s-l-a-h- ------------------------ Yak Vy znayshlі shlyakh?
S kime ste razgovarali? З-к-- -- разм-ў-ял-? З к-- В- р---------- З к-м В- р-з-а-л-л-? -------------------- З кім Вы размаўлялі? 0
Z kі- V--r----u-y---? Z k-- V- r----------- Z k-m V- r-z-a-l-a-і- --------------------- Z kіm Vy razmaulyalі?
S kime ste dogovorili sastanak? З-кі- Вы --мо--ліся? З к-- В- д---------- З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З кім Вы дамовіліся? 0
Z---m V-------і--s-a? Z k-- V- d----------- Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kіm Vy damovіlіsya?
S kime ste slavili rođendan? З кім Вы-с----а-алі-д-е-ь н---дзіна-? З к-- В- с--------- д---- н---------- З к-м В- с-я-к-в-л- д-е-ь н-р-д-і-а-? ------------------------------------- З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 0
Z-kі---y s--at---a-- d---- --r----nau? Z k-- V- s---------- d---- n---------- Z k-m V- s-y-t-a-a-і d-e-’ n-r-d-і-a-? -------------------------------------- Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
Gdje ste bili? Д-е -ы былі? Д-- В- б---- Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
D---V---y-і? D-- V- b---- D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Gdje ste stanovali? Д-е -- -ы--? Д-- В- ж---- Д-е В- ж-л-? ------------ Дзе Вы жылі? 0
Dz---y zhyl-? D-- V- z----- D-e V- z-y-і- ------------- Dze Vy zhylі?
Gdje ste radili? Д-е -ы--р-------? Д-- В- п--------- Д-е В- п-а-а-а-і- ----------------- Дзе Вы працавалі? 0
Dz- V- p-a-sa----? D-- V- p---------- D-e V- p-a-s-v-l-? ------------------ Dze Vy pratsavalі?
Šta ste preporučili? Шт- -----р-і--? Ш-- В- п------- Ш-о В- п-р-і-і- --------------- Што Вы параілі? 0
Sh-o Vy pa-aі--? S--- V- p------- S-t- V- p-r-і-і- ---------------- Shto Vy paraіlі?
Šta ste jeli? Шт---ы-з’-лі? Ш-- В- з----- Ш-о В- з-е-і- ------------- Што Вы з’елі? 0
S-to-----’-lі? S--- V- z----- S-t- V- z-e-і- -------------- Shto Vy z’elі?
Šta ste saznali? Ш-о Вы-д-----л-ся? Ш-- В- д---------- Ш-о В- д-в-д-л-с-? ------------------ Што Вы даведаліся? 0
Sh-o--y---v---l---a? S--- V- d----------- S-t- V- d-v-d-l-s-a- -------------------- Shto Vy davedalіsya?
Koliko ste brzo vozili? Як хутка-В- е-а--? Я- х---- В- е----- Я- х-т-а В- е-а-і- ------------------ Як хутка Вы ехалі? 0
Yak---ut-- Vy ----a--? Y-- k----- V- y------- Y-k k-u-k- V- y-k-a-і- ---------------------- Yak khutka Vy yekhalі?
Koliko ste dugo letjeli? Я----ўга--ы--яц-лі? Я- д---- В- л------ Я- д-ў-а В- л-ц-л-? ------------------- Як доўга Вы ляцелі? 0
Yak do-g-----lyats-lі? Y-- d---- V- l-------- Y-k d-u-a V- l-a-s-l-? ---------------------- Yak douga Vy lyatselі?
Koliko ste visoko skočili? Як --с-к- -- с-о-н-лі? Я- в----- В- с-------- Я- в-с-к- В- с-о-н-л-? ---------------------- Як высока Вы скокнулі? 0
Y----y-ok--Vy -ko-nul-? Y-- v----- V- s-------- Y-k v-s-k- V- s-o-n-l-? ----------------------- Yak vysoka Vy skoknulі?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.