Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

[Prashaњa – Minato vryemye 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski makedonski Igra Više
Koliko ste popili? Ко--- -мат- -с-ие-о? К---- и---- и------- К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K-l-oo im-ty- -------o? K----- i----- i-------- K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Koliko ste radili? К---- ---от--т-? К---- р--------- К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Kolk-- -a-otyev---? K----- r----------- K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Koliko ste pisali? К-лк---ап-шав--? К---- н--------- К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Ko--o--n----havtye? K----- n----------- K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Kako ste spavali? К-ко спиев--? К--- с------- К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K-k---pi-e--ye? K--- s--------- K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Kako ste položili ispit? Ка-о--- п-ложивт- и---тот? К--- г- п-------- и------- К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
Ka-o---- ---o--v-y--ispit--? K--- g-- p--------- i------- K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Kako ste pronašli put? К--о-го на-----е -----? К--- г- н------- п----- К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Ka-o -uo naј--v-ye---t--? K--- g-- n-------- p----- K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
S kime ste razgovarali? Со-кого ---го--р--те? С- к--- р------------ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
So--og-- ra-gu-va-av--e? S- k---- r-------------- S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
S kime ste dogovorili sastanak? Со-ко-о ---д-го-ори--е? С- к--- с- д----------- С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
So----u- --- ---u---ri----? S- k---- s-- d------------- S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
S kime ste slavili rođendan? С- ---о -л-в--т- ро--нд--? С- к--- с------- р-------- С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
S- ko-u- --av-evt-- r--y--d-e-? S- k---- s--------- r---------- S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Gdje ste bili? Кад- --в-е? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K---e-by-vtye? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Gdje ste stanovali? Ка----ивеев-е? К--- ж-------- К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
Kad---ʐivy-ye-t--? K---- ʐ----------- K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Gdje ste radili? К--е-работе--е? К--- р--------- К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K-------b-------e? K---- r----------- K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Šta ste preporučili? Шт---р-п-рача--е? Ш-- п------------ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
Shto pry-p--achav-ye? S--- p--------------- S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Šta ste jeli? Ш-о -а----е? Ш-- ј------- Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
S-------yevt-e? S--- ј--------- S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Šta ste saznali? К--------а-т-? К--- д-------- К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
Kako d-zna--ye? K--- d--------- K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Koliko ste brzo vozili? Колку-брз- -----те? К---- б--- в------- К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K-lk-o-br-o ---------? K----- b--- v--------- K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Koliko ste dugo letjeli? К-лку-до-----ет--т-? К---- д---- л------- К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Ko--oo---l-u- l-------e? K----- d----- l--------- K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Koliko ste visoko skočili? К--к- ви-ок---ко-н-вт-? К---- в----- с--------- К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
Kol--o-v-so---sk-------e? K----- v----- s---------- K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.