Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski makedonski Igra Više
Koliko ste popili? Кол-----а-- --пи---? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K-lk-o-ima----is--yen-? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Koliko ste radili? К-л-у ра--т-вте? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
K--ko--r-bo-y-vtye? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Koliko ste pisali? К-л------и--в-е? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
K----o--a--s---t-e? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Kako ste spavali? Как--сп-е-те? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K-k----iyev---? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Kako ste položili ispit? К--- г----лож-вте--с-итот? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
Kak----o -o------ye is-----? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Kako ste pronašli put? К-к- -- ----о-те -а-от? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Kak- -uo -aј-ovtye--a-ot? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
S kime ste razgovarali? С- к-г--ра-гов--авте? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
So k------a-----arav---? S_ k____ r______________ S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
S kime ste dogovorili sastanak? С- к-го--е---г-воривте? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
S--kogu- sy--d--uov--ivtye? S_ k____ s__ d_____________ S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
S kime ste slavili rođendan? Со -о-о ----ев---ро-----н? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
S---ogu- -l---e---e--o-y----en? S_ k____ s_________ r__________ S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Gdje ste bili? Ка-е-бе-те? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kady--b-ev-ye? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Gdje ste stanovali? Ка-------е---? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K-dye ʐivyey--t--? K____ ʐ___________ K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Gdje ste radili? Ка----аботе-т-? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K-d-e -ab-tye--ye? K____ r___________ K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Šta ste preporučili? Ш-о пр-п--ач----? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
S-t- -rye-orach----e? S___ p_______________ S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Šta ste jeli? Ш-о-ја-----? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
S--- -adye-tye? S___ ј_________ S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Šta ste saznali? Как- д--н--те? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
Kako---zna-t--? K___ d_________ K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Koliko ste brzo vozili? Кол-у-б--о -о-ев--? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K--k-o---zo v----vt--? K_____ b___ v_________ K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Koliko ste dugo letjeli? Ко--у --л---л-т--те? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
K-lkoo do------y--av-ye? K_____ d_____ l_________ K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Koliko ste visoko skočili? Колк- --с--- -к---а---? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K----- v---k- skok-a-t-e? K_____ v_____ s__________ K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.