Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 1   »   be Даданыя сказы са што 1

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zavisne rečenice sa da 1

91 [дзевяноста адзін]

91 [dzevyanosta adzіn]

Даданыя сказы са што 1

[Dadanyya skazy sa shto 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bjeloruski Igra Više
Vrijeme će možda sutra biti bolje. Ма----- з----- н------- п---------. Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. 0
M-----’, z----- n-----’e p------------. Ma------ z----- n------- p------------. Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa. M-b-t-’, z-u-r- n-d-o-’e p-l-p-h-t-t-a. ------’,--------------’---------------.
Odakle znate to? Ад---- В- в------? Адкуль Вы ведаеце? 0
A----’ V- v-------? Ad---- V- v-------? Adkul’ Vy vedaetse? A-k-l’ V- v-d-e-s-? -----’------------?
Ja se nadam da će biti bolje. Сп-------- ш-- я-- п---------. Спадзяюся, што яно палепшыцца. 0
S-----------, s--- y--- p------------. Sp----------- s--- y--- p------------. Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa. S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a. ------------,------------------------.
On dolazi sasvim sigurno. Ён б-------- п------. Ён безумоўна прыйдзе. 0
E- b-------- p------. En b-------- p------. En bezumouna pryydze. E- b-z-m-u-a p-y-d-e. --------------------.
Da li je to sigurno? Гэ-- д-------? Гэта дакладна? 0
G--- d-------? Ge-- d-------? Geta dakladna? G-t- d-k-a-n-? -------------?
Znam da on dolazi. Я в----- ш-- ё- п------. Я ведаю, што ён прыйдзе. 0
Y- v-----, s--- y-- p------. Ya v------ s--- y-- p------. Ya vedayu, shto yon pryydze. Y- v-d-y-, s-t- y-n p-y-d-e. ---------,-----------------.
On će sigurno nazvati. Ён а--------- п----------. Ён абавязкова патэлефануе. 0
E- a---------- p----------. En a---------- p----------. En abavyazkova patelefanue. E- a-a-y-z-o-a p-t-l-f-n-e. --------------------------.
Stvarno? Са------? Сапраўды? 0
S-------? Sa------? Sapraudy? S-p-a-d-? --------?
Ja vjerujem da će nazvati. Я д----- ш-- ё- п----------. Я думаю, што ён патэлефануе. 0
Y- d-----, s--- y-- p----------. Ya d------ s--- y-- p----------. Ya dumayu, shto yon patelefanue. Y- d-m-y-, s-t- y-n p-t-l-f-n-e. ---------,---------------------.
Vino je sigurno staro. Ві-- а--------- с-----. Віно адназначна старое. 0
V--- a---------- s-----. Vі-- a---------- s-----. Vіno adnaznachna staroe. V-n- a-n-z-a-h-a s-a-o-. -----------------------.
Znate li to sigurno? Вы г--- д------- в------? Вы гэта дакладна ведаеце? 0
V- g--- d------- v-------? Vy g--- d------- v-------? Vy geta dakladna vedaetse? V- g-t- d-k-a-n- v-d-e-s-? -------------------------?
Ja pretpostavljam da je staro. Я м------ ш-- я-- с-----. Я мяркую, што яно старое. 0
Y- m-------, s--- y--- s-----. Ya m-------- s--- y--- s-----. Ya myarkuyu, shto yano staroe. Y- m-a-k-y-, s-t- y-n- s-a-o-. -----------,-----------------.
Naš šef dobro izgleda. На- ш-- д---- в-------. Наш шэф добра выглядае. 0
N--- s--- d---- v--------. Na-- s--- d---- v--------. Nash shef dobra vyglyadae. N-s- s-e- d-b-a v-g-y-d-e. -------------------------.
Smatrate li? Вы з---------? Вы знаходзіце? 0
V- z-----------? Vy z-----------? Vy znakhodzіtse? V- z-a-h-d-і-s-? ---------------?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. Я з-------- ш-- ё- в------- н---- в----- д----. Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. 0
Y- z---------, s--- y-- v-------- n---- v--’m- d----. Ya z---------- s--- y-- v-------- n---- v----- d----. Ya znakhodzhu, shto yon vyglyadae navat vel’mі dobra. Y- z-a-h-d-h-, s-t- y-n v-g-y-d-e n-v-t v-l’m- d-b-a. -------------,-----------------------------’--------.
Šef ima sigurno djevojku. У ш--- п---- ё--- с-------. У шэфа пэўна ёсць сяброўка. 0
U s---- p---- y----’ s--------. U s---- p---- y----- s--------. U shefa peuna yosts’ syabrouka. U s-e-a p-u-a y-s-s’ s-a-r-u-a. -------------------’----------.
Vjerujete li stvarno? Вы с------- т-- д------? Вы сапраўды так думаеце? 0
V- s------- t-- d-------? Vy s------- t-- d-------? Vy sapraudy tak dumaetse? V- s-p-a-d- t-k d-m-e-s-? ------------------------?
Vrlo je moguće da ima djevojku. Ца---- м------- ш-- ў я-- ё--- с-------. Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. 0
T------ m-------, s--- u y--- y----’ s--------. Ts----- m-------- s--- u y--- y----- s--------. Tsalkam magchyma, shto u yago yosts’ syabrouka. T-a-k-m m-g-h-m-, s-t- u y-g- y-s-s’ s-a-r-u-a. ----------------,------------------’----------.

Španski jezik

Španski jezik spada u svjetske jezike. Španski je maternji jezik za više od 380 miliona ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španski drugi jezik. Time je španski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Takođe je najveći od svih romanskih jezika. Španci svoj jezik nazivaju español ili castellano . Pojam castellano otkriva porijeklo španskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španaca govorila kastiljski . Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španski se raširio osvajanjima i kolonijalizmom. Španski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španskog jezika živi u Americi. Španski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 miliona ljudi u SAD-u govori španski. To je više nego u Španiji. Španski u Americi razlikuje se od evropskog španskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španiji. Ali španski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španskog. Nakon engleskog španski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Šta još čekate? - ¡Vamos!