Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zavisne rečenice sa da 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Vrijeme će možda sutra biti bolje. ამი--ი-ხვ-ლ ალბ---უკ----ი--ქნება. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
amindi-khv-- -lb-- -k-e-e---ik--ba. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Odakle znate to? ს---ან-----? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s---a---t-i-? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Ja se nadam da će biti bolje. ი--დი მ-ქვს,---- უკ-თ-სი --ნე-ა. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
im--i mak--, ro- --'e-esi ------. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
On dolazi sasvim sigurno. ი- ---დვილ-დ-მოვ-. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is na-dvila- ----. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Da li je to sigurno? ნამდვილა-? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
n---v-l-d? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Znam da on dolazi. ვიც-,--ომ --ვა. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v--s-, -om-mov-. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
On će sigurno nazvati. ის---მ-ვ-ლ-- --რ-კავ-. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- n-m----a- ---ek'a--. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Stvarno? მ----ა? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m-r-la? m------ m-r-l-? ------- martla?
Ja vjerujem da će nazvati. ვ-ი-რობ, რო- დ-რ---ვს. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v-ik---, ro- --re-'a--. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Vino je sigurno staro. ღ-ინ- ნ--დვ--ა----ე-ი-. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g----o na--vi-a- dz-e--a. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Znate li to sigurno? ზ-ს----იცი-? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
z--t-ad--tsit? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Ja pretpostavljam da je staro. ვ--ქ--ბ,--ო- ძ-ე-ია. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v-ik--b, --m -z---ia. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Naš šef dobro izgleda. ჩ-ენ---ფრ-----არგ-დ---მოი--რება. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
ch--------o-- --argad-gam-iqu----. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Smatrate li? ასე-ფ-ქრობ-? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a------r--t? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. ვფ-ქ-ობ--რ-მ ----ა---ა-გ-დ-გ---ი-უ-ებ-. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-i----, -o- d----a- k'ar--d g-----u--b-. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Šef ima sigurno djevojku. უ--ოსს ნა-დ-ილა--ჰ--ვს --გ-ბა-ი-გ--ო. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u-ros- -a---il-d hq--s--e-ob-ri gogo. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Vjerujete li stvarno? ა------რ-ბთ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ase pi-ro--? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Vrlo je moguće da ima djevojku. ეს--ე-აძლე-ე---, რ-მ-მ-ს---გობ-რი-გ-გო -ყ---. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e-----s----e--li-,--o-------ego--ri --g- hq--s. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Španski jezik

Španski jezik spada u svjetske jezike. Španski je maternji jezik za više od 380 miliona ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španski drugi jezik. Time je španski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Takođe je najveći od svih romanskih jezika. Španci svoj jezik nazivaju español ili castellano . Pojam castellano otkriva porijeklo španskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španaca govorila kastiljski . Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španski se raširio osvajanjima i kolonijalizmom. Španski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španskog jezika živi u Americi. Španski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 miliona ljudi u SAD-u govori španski. To je više nego u Španiji. Španski u Americi razlikuje se od evropskog španskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španiji. Ali španski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španskog. Nakon engleskog španski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Šta još čekate? - ¡Vamos!