--- آ--س- ک-ھ پ-چھنا--اہت---وں--
میں آپ سے کچھ پوچھنا چاہتا ہوں -
-ی- آ- س- ک-ھ پ-چ-ن- چ-ہ-ا ہ-ں --
----------------------------------
میں آپ سے کچھ پوچھنا چاہتا ہوں - 0 m-i- a-p -e-k--- -oo-h---c-ah-a --n -mein aap se kuch poochna chahta hon -m-i- a-p s- k-c- p-o-h-a c-a-t- h-n --------------------------------------mein aap se kuch poochna chahta hon -
م-- ---س- -چ-----و-س--کر-- چ-ہتا-ہ-ں -
میں آپ سے کچھ درخواست کرنا چاہتا ہوں -
-ی- آ- س- ک-ھ د-خ-ا-ت ک-ن- چ-ہ-ا ہ-ں --
----------------------------------------
میں آپ سے کچھ درخواست کرنا چاہتا ہوں - 0 m--- --p--e-k-c--d---h-a-t -arna---a--a h-- -mein aap se kuch darkhwast karna chahta hon -m-i- a-p s- k-c- d-r-h-a-t k-r-a c-a-t- h-n ----------------------------------------------mein aap se kuch darkhwast karna chahta hon -
می---پ-ک- -چ--ک-نے--- -ئے-دعوت --نا چ---ا-ہوں--
میں آپ کو کچھ کرنے کے لئے دعوت دینا چاہتا ہوں -
-ی- آ- ک- ک-ھ ک-ن- ک- ل-ے د-و- د-ن- چ-ہ-ا ہ-ں --
-------------------------------------------------
میں آپ کو کچھ کرنے کے لئے دعوت دینا چاہتا ہوں - 0 m--n-a-- k- k--h kar-e---liye--a-at-d-n- ch-hta---n -mein aap ko kuch karne keliye dawat dena chahta hon -m-i- a-p k- k-c- k-r-e k-l-y- d-w-t d-n- c-a-t- h-n ------------------------------------------------------mein aap ko kuch karne keliye dawat dena chahta hon -
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
M’agradaria convidar-li a una cosa.
میں آپ کو کچھ کرنے کے لئے دعوت دینا چاہتا ہوں -
mein aap ko kuch karne keliye dawat dena chahta hon -
Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить.
Què li agradaria prendre, si us plau?
----و کیا--ا-ئ-ے ؟
آپ کو کیا چاہئیے ؟
-پ ک- ک-ا چ-ہ-ی- ؟-
--------------------
آپ کو کیا چاہئیے ؟ 0 a---k----a---ahiye?aap ko kya chahiye?a-p k- k-a c-a-i-e--------------------aap ko kya chahiye?
ک-ا-----وگو--ک- -ی--ٹیک-ی چ---ی- -
کیا تم لوگوں کو ایک ٹیکسی چاہئیے ؟
-ی- ت- ل-گ-ں ک- ا-ک ٹ-ک-ی چ-ہ-ی- ؟-
------------------------------------
کیا تم لوگوں کو ایک ٹیکسی چاہئیے ؟ 0 ky- t-----go- -- ai---axy--h-h--e?kya tum logon ko aik taxy chahiye?k-a t-m l-g-n k- a-k t-x- c-a-i-e-----------------------------------kya tum logon ko aik taxy chahiye?
El nostre cervell no és igual quan aprenem una llengua.
Té diversos dipòsits per idiomes diferents.
No totes les llengües que aprenem es guarden en el mateix lloc del cervell.
Les llengües que aprenem de grans tenen el seu propi magatzem.
Això vol dir que el cervell processa les noves regles en un altre lloc.
No s'emmagatzemen en el lloc de la llengua materna.
En canvi, les persones que són bilingües des de petites utilitzen només una regió cerebral.
Nombroses investigacions així ho han assenyalat.
Els neuròlegs han estudiat a diferents individus durant aquests experiments.
Els subjectes en qüestió parlaven dues llengües amb fluïdesa.
La meitat eren bilingües des de nens.
L'altra meitat havien après la segona llengua més tard.
Els investigadors van mesurar l'activitat cerebral dels subjectes mentre realitzaven proves lingüístiques.
Van constatar així quines eren les àrees que s'activaven durant les proves.
I van descobrir que en els individus que havien après la segona més tard es detectaven dues regions de la parla!
En realitat, la ciència ja havia previst aquest resultat.
Les persones amb lesions cerebrals mostren símptomes diferents.
Així doncs, la lesió cerebral pot comportar més problemes amb la parla.
En aquests casos, els afectats amb prou feines poden pronunciar o comprendre paraules.
Però quan es tracta de persones bilingües en ocasions es produeixen símptomes molt peculiars.
Les dificultats en la parla no sempre es troben en ambdós idiomes.
Si només ha resultat danyada una regió del cervell, potser l'altra encara funcioni.
De manera que els pacients parlaran una llengua millor que l'altra.
Les dues llengües també s'aprenen de nou a un ritme diferent.
Aquests fets proven que l'aprenentatge de les dues llengües no es processa en el mateix lloc.
Com s'aprenen en dos moments diferents, també constitueixen dues àrees diferents del cervell.
La forma que té el cervell de gestionar diferents llengües és una cosa que encara es desconeix.
Però sembla que els nous coneixements implicarien noves estratègies d'aprenentatge...